Sentence examples of "любимцев" in Russian

<>
Простые числа, Гаусс, один из моих любимцев. Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
Вначале двое этих любимцев вашингтонских чиновников, занимающихся внешней политикой, сотрудничали и казались близкими друзьями. At first, the two darlings of Washington’s foreign policy establishment collaborated and seemed to be close friends.
Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози. Of course, independent central bankers are not Sarkozy's favorite people.
Китайские чиновники явно решили теперь предъявить свои права на эту диаспору любимцев международной сцены искусств, как на собственность Китая. Chinese officials had clearly decided that these diaspora darlings of the international art scene should be now claimed as China’s own.
Возникает такое впечатление, что частный сектор в этой стране, включая таких любимцев инвесторов, как система платежей Qiwi и сеть супермаркетов «Магнит», просто не существует. It's as if Russia's private sector, including investor favorites like pay processing firm Qiwi and Russian supermarket player Magnit, does not exist.
И, наконец, всеобщий любимец зеброид . And then finally, everybody's favorite, the zorse.
Буш и остальные, включая Рэнда Пола, Скотта Уокера, и Марко Рубио – все тогдашние любимцы политической прессы – отстают. Bush and the rest of the field, including Rand Paul, Scott Walker, and Marco Rubio – all one-time darlings of the political press – are floundering.
Бома вряд ли можно назвать любимцем публики. Bohm is hardly an audience favorite.
Вместе с партией УДАР, возглавляемой бывшим боксером и любимцем западных СМИ Виталием Кличко, эти партии постоянно открещиваются от любого насилия. Along with Udar, the party headed by former boxer and Western media darling Vitali Klitschko, these parties routinely disassociate themselves from any violence.
Я был бабушкин любимец, и вечно за ней все донашивал. I was my grandmother's favorite so I got all her old hand-me-downs.
Режиссером «Спящих» является Юрий Быков, ставший любимцем либеральных зрителей благодаря своему предыдущему фильму, в котором главные злодеи — это коррумпированные бюрократы из регионов. It was directed by Yuiri Bykov, who had been the darling of liberal viewers thanks to a previous film in which corrupt regional bureaucrats were the main villains.
Общий любимец - Чешская Республика - от бархатной революции докатилась до размытых реформ. The Czech Republic - everyone's favorite - went from Velvet revolution to muddied reformer.
Даже любимец Запада Алексей Навальный едва набирает 10% по опросам общественного мнения. Кроме того, он не пользуется почти никакой поддержкой в российском парламенте. Even Western darling Alexei Navalny barely polls at 10% and has almost no support in the Rusian parliament.
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный. And this brings me to another favorite of mine - I think, because it is just so unusual.
Харизматичный Моди – любимец руководителей деловых кругов в стране и за рубежом – обещал возобновить быстрый экономический рост, говоря, что для инвесторов «не должно быть красных флажков, лишь красная ковровая дорожка». The charismatic Modi – a darling of business leaders at home and abroad – has promised to restore rapid economic growth, saying there should be “no red tape, only red carpet” for investors.
Эта тактика - «простить» своих врагов и наказывать их через родственников - была любимцем Сталина. This tactic – to “forgive” one’s enemies, while punishing them via their relatives – was a favorite of Stalin’s.
Премьер сербской Боснии Милорад Додик, некогда любимец международной публики, (и особенно США) из-за своего противостояния националистской Сербской Демократической партии, принял программу этой партии, избавив её от геноцидальных скверн. Bosnian Serb Prime Minister Milorad Dodik, once the darling of the international community (and especially the United States) for his opposition to the nationalist Serb Democratic party, has adopted that party's agenda without being tainted by their genocidal baggage.
Это режим, испытывающий недобрые чувства к тоталитарно-теократической любимице Америки Саудовской Аравии и к ее демократическому любимцу Израилю. A regime with grudges against America’s favorite totalitarian theocracy, Saudi Arabia, and favorite democracy, Israel.
Если последние обвинения некоторых экспертов окажутся справедливыми, нельзя будет ругать Обаму за то, что он держит свою администрацию на известном расстоянии от Саакашвили, любимца консерваторов в годы правления Буша. If the latest accusations from some experts prove to be true, Obama cannot be blamed for putting distance between his administration and Saakashvili, the darling of the neocons during the Bush years.
Этот тип вы знаете. Это любимец политического центра и правых, а с 11 сентября он стал официальной частью их национальной идеи. You know this one: It’s a favorite trope of the political center and right, and since 9/11 it’s become part of our official national narrative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.