Sentence examples of "любовь и мир" in Russian

<>
Крис А: Любовь и мир упоминались в кавычках? Так ведь? CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
Фактически, в ответ на призыв к молитве, раздающийся из каждой мечети, церкви или храма, палестинцы воспевают сострадание, любовь и мир. Indeed, the Palestinians have responded to every call to prayer from every mosque, church, and temple with a hymn of compassion, love and peace.
Авторы этого документа называют любовь и мир главными идеалами церкви, критикуют расизм, неравенство, нравственную деградацию и «либеральный глобализм» — такая повестка и консервативна, и в не меньшей степени отвлекающая. The document affirms love and peace as the church's ideals, criticizes racism, inequality, moral degradation and "liberal globalism" – it's an agenda as conservative as it is anodyne.
Бог является единым и через посредство наших различных религий учит нас, что любовь и мир должны быть главными качествами в жизни детей Бога — иными словами, всех людей на Земле — мужчин и женщин. God is the same god and, through our different religions, teaches us that love and peace must be the essential qualities in the lives of the children of God — in other words, all the men and women on Earth.
Этот же дух открытости определяет наши отношения со всеми государствами и цивилизациями, предоставляя нам возможность для взаимного ознакомления с опытом друг друга, обмена мнениями, налаживания взаимного сотрудничества, избавления от конфликтов и разногласий и работы над тем, чтобы в мире возобладали любовь и мир. This same spirit of openness characterizes our dealings with all societies and civilizations, allowing us to benefit from each other's experiences, exchange views, cooperate with one another, rid ourselves of conflicts and divisions and work to bring about a world where love and peace prevail.
Понтификальный совет по вопросам справедливости и мира провозгласил, что 1 января 2001 года католики будут отмечать Всемирный день мира под девизом «Диалог между культурами в интересах цивилизации любви и мира». The Pontifical Council for Justice and Peace has announced that Catholics will celebrate the World Day of Peace on 1 January 2001 under the theme: “Dialogue between cultures, for a civilization of love and peace”.
Мы отметили, что мы можем найти призывы к любви и миру и отказу от ненависти и насилия во всех мировых религиях, и мы можем найти и совместно разделить общие универсальные ценности. We acknowledged that we can find admonitions on love and peace, and rejection of hatred and violence in all the world religions, and that we can find and share a set of common universal values.
Фактически, в такой ситуации возможно умышленное искажение, как случилось с чат-роботом в Twitter, созданным «Майкрософт». Он начал с выражений любви и мира, но менее, чем через сутки, скатился в расизм, пообщавшись со злонамеренными пользователями. In fact, it could probably be deliberately corrupted, like Microsoft's cheerful Twitter chatbot that started out exuding love and peace but spewed racial hate after less than a day of interaction with malicious users.
Безжалостные акты терроризма и войны, которые мы наблюдаем глазами, полными слез, говорят нам о том, что происходит формирование культуры насилия и зла взамен культуры любви и мира, которую в течение столетий или тысячелетий формировали великие религии мира, ради которых 56 лет назад была создана Организация Объединенных Наций и другие преследующие благородные цели учреждения. The merciless acts of terrorism and war that we witness with tear-filled eyes have brought home the message that a culture of hate and evil is in the making to replace the culture of love and peace that the great religions of the world have been promoting for hundreds or thousands of years, for which the United Nations was created 56 years ago and for which other noble institutions have been created.
Государство Катар заявляет о своей полной поддержке законных требований арабского народа на сирийском, ливанском и палестинском направлениях и выражает надежду, что голос разума, любви и мира в конечном итоге восторжествует и на Ближнем Востоке будет достигнут справедливый и прочный мир и будет создано независимое палестинское государство, власть которого будет распространяться на всю палестинскую национальную территорию с Аль-Кудс аш-Шарифом в качестве столицы. The State of Qatar, declaring its full support of the legitimate Arab demands on the Syrian, Lebanese and Palestinian tracks, hopes that the voice of reason, love and peace will eventually prevail, that a just and lasting peace in the Middle East will be achieved, and that an independent Palestinian state, ruling over all Palestinian national territory with Al-Quds Al-Sharif as its capital, will be established.
Любовь и мир упоминались. Love and peace were mentioned.
"Спасибо за вашу постоянную любовь и поддержку", сказала Мелисса Риверз в заявлении сегодня. "Thank you for your continued love and support," Melissa Rivers said in a statement today.
Я хочу куклу, новый велосипед... и мир во всём мире! I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth!
Конечно, сначала его следовало привезти в Москву, где лучшие «следователи» ФСБ из печально известной Лефортовской тюрьмы продемонстрировали бы ему свою любовь и милосердие, после чего Саакашвили можно было бы показать всему миру по телевидению, продемонстрировав, как тот сознается в своих многочисленных преступлениях. There would of course first be a detour to Moscow, where Saakashvili could be subjected to the tender mercies of the FSB’s finest “interrogators” at the notorious Lefortovo Prison and then paraded on international television to confess his manifold crimes.
С расширением фестиваля расширился и мир комедии. As the festival has expanded, so has the world of comedy.
«Если вы переедете на Украину, — продолжает он, жестикулируя, — и проявите любовь и поддержку украинской нации, вы сможете стать ее частью». Пресс-секретарь добавляет, что в состав организации входят евреи, поляки, русские, греки и армяне. "If you move to Ukraine," he continued, gesturing toward me, "and express love and support for the Ukrainian nation, you can be part of it," he said, adding that the group’s members include ethnic Jews, Poles, Russians, Greeks, and Armenians.
— Я выступаю за стабильность и мир. “I’d settle for stability and peace.
Другой вид ценностей, который необходимо принять африканцам - это любовь и забота о молодежи. Another value Africans must adopt is love and concern for young people.
Среди выдающихся деятелей того времени — Федор Достоевский, умерший до того, как царь взошел на престол; Лев Толстой, написавший «Войну и мир» и «Анну Каренину» при Александре II; и Дмитрий Менделеев, открывший периодический закон во время правления Александра II. Among the figures are Fyodor Dostoevsky, who died before the czar ascended his throne; Leo Tolstoy, who wrote "War and Peace" and "Anna Karenina" under Alexander II; and Dmitri Mendeleev, who discovered the periodic system of chemical elements during Alexander II's reign.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость. Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.