Sentence examples of "любопытных" in Russian with translation "curious"

<>
Это просто незначительная придумка, чтобы ввести в заблуждение любопытных. It's just a minor fiction to mislead the curious.
И в наше время и за последние 100 лет был выдвинут целый ряд теорий, очень странных и любопытных теорий, по поводу того, что находится в центре нашей планеты. And in our time and in the last 100 years, there've been a number of theories, very curious and strange theories, about what goes on in the center of our planet.
Такие перемены в отношении и взглядах в среде консерваторов помогают объяснить один из самых любопытных аспектов президентской кампании 2016 года, в частности смягчение традиционно жесткой позиции многих консерваторов по отношению к России. The attitude adjustment among many conservative activists helps explain one of the most curious aspects of the 2016 presidential race: a softening among many conservatives of their historically hard-line views of Russia.
Но для достаточно любопытных, потративших немного времени, для её обнаружения, скалы Хегга и вересковые пустоши, луга и песчаные пляжи оказываются островом, готовым превысить все ожидания, крошечным камешком совершенства, возвышающимся над беспокойным Гебридским морем. But for those curious enough to take some time to discover her, Hegg's cliffs and moorlands, meadows and sandy beaches reveal her to be an island ready to exceed all expectations, a tiny rock of perfection jutting out of the restless Hebridean Sea.
Вместе с тем рынок по-прежнему жаждет свежих сыров, что было заметно летом, когда тысячи гурманов и любопытных покупателей устремились на ферму Сироты, где проходил фестиваль по случаю второй годовщины введения продуктовых импортных санкций. Still, the ravenous market for fresh cheese was evident over the summer when thousands of curious shoppers descended on Sirota’s farm for a festival dedicated to the second anniversary of the import ban.
Одна из самых любопытных черт внешней политики администрации Обамы это тот контраст, который существует между мягкой и неконфронтационной публичной дипломатией, используемой США в отношениях с диктаторами и врагами, и той грубостью и бесцеремонностью, которую она часто проявляет по отношению к своим союзникам и зависимым странам. One of the most curious features of the Obama administration’s foreign policy is the contrast between the silky, non-confrontational public diplomacy it employs when dealing with dictatorships and adversaries, such as Russia, China and Venezuela — and the brusqueness with which it often addresses U.S. clients and allies.
На него любопытно было поглядеть. He was really a curious sight to be seen.
А как же Любопытный Джордж? And what about Curious George?
Выбор времени был достаточно любопытным. The timing is curious.
Ты никогда не читал "Любопытного Джорджа"? You never read Curious George?
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали. Curious Varvara's nose was torn off.
Этот метод привел к любопытной ситуации. This has produced a curious situation.
Любопытные выборы состоялись недавно на Кавказе. A curious election took place recently in the Caucasus.
У собеседников, мягко говоря, любопытный акцент. The men’s accents are curious to say the least.
Она была настолько любопытна, что открыла коробку. She was so curious that she opened the box.
ЛСД и тетродотоксин - "порошок вуду" - любопытная смесь. LSD and Tetrodotoxin - "voodoo powder" - curious combination.
Мягко говоря, это довольно любопытная точка зрения. This is, to put it mildly, a rather curious mindset.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты. I was curious about them and about the way in which they resolve conflict.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже. Primates are extremely curious - and humans most of all.
В приговоре Иди есть один любопытный аспект. There is a curious aspect to Eady's judgment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.