Sentence examples of "маленькие дети" in Russian

<>
В эту игру могут играть маленькие дети. This game can be played by young children.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. Small children are afraid of being left alone in the dark.
Маленькие дети: не достигшие 8 лет Young child: Anyone under the age of.
Маленькие дети, принявшие участие в проекте, сами поняли, как пользоваться компьютером, а затем научили других детей. Young kids in this project figured out how to use a PC on their own - and then taught other kids.
Младенцы и маленькие дети очень плохо концентрируются на одной вещи. So babies and young children are very bad at narrowing down to just one thing.
Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети? Do you have difficulty understanding what women or small children say to you?
Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе. That is not a battle young children should have to take up at this point.
Должен сказать, что этот проект не получил финансирование, поскольку учёные сказали, что маленькие дети не могут внести полезный вклад в науку, что подтвердили и учителя. Now, I should say that we didn't get funding for this study because the scientists said small children couldn't make a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it.
Маленькие дети, одетые в форму солдат советской эпохи, раздавали цветы немногим оставшимся ветеранам. Young children dressed as miniature Soviet-era soldiers handed flowers to the few remaining veterans.
Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти. But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die.
"Mлaдeнцы и маленькие дети - это институт исследования и развития человечества", - утверждает психолог Элисон Гопник. "Babies and young children are like the R&amp;D division of the human species," says psychologist Alison Gopnik.
Люди, у которых есть стремление ездить по миру и опыт жизни в городах, у которых мало денег, а на руках маленькие дети, будут использовать любую возможность получше устроить свою жизнь. People who have the drive and street smarts to travel halfway around the world, with little money and small children in their arms, are going to grab every chance they are given to improve their lot.
Мы хотели узнать, могут ли младенцы и маленькие дети понять эту глубокую мысль о других людях. We wanted to know if babies and young children could understand this really profound thing about other people.
Хотя сегодня все больше женщин, в частности, матерей, относятся к экономически активному населению, не следует забывать, что во многих странах, в том числе в Швейцарии, большинство женщин работают неполный рабочий день, а если в семье есть маленькие дети, их рабочий день является достаточно коротким (менее 50 % рабочего времени). Although ever more women, particularly mothers, are now economically active, this should not disguise the fact that most women in many different countries, including Switzerland, work part-time and, if there are small children in the household, the occupation rate is comparatively low (less than 50 %).
В отличие от ВИЧ/СПИД, больше всего этому заболеванию подвержены не работающие взрослые, а маленькие дети. In contrast to HIV/AIDS, young children rather than working adults are most affected.
Если вернуться к тем же психологам и философам, многие из них говорили, что младенцы и маленькие дети едва ли обладают сознанием, если вообще обладают. Well, if you go back to those psychologists and philosophers, a lot of them have said that babies and young children were barely conscious if they were conscious at all.
Независимо от места работы и занимаемой должности, женщины рассказывали о том, как им приходилось постоянно разрываться между работой и семьей — особенно если у них были маленькие дети. Regardless of when they served, women described a constant struggle to balance work and family, especially if they had young children.
Я врач, поэтому очень хорошо знаю, как страдают африканцы, а особенно маленькие дети, кормящие и будущие матери, от голода, некачественного питания, холеры и другие болезней, связанных с засухой. As a medical doctor, I am acutely aware of how hunger, malnutrition, cholera, and other drought-related illnesses affect Africans, especially young children and nursing and expectant mothers.
Дефицит витамина А это проблема общественного здравоохранения в более чем половине стран мира, особенно в Африке и Юго-Восточной Азии, где больше всех страдают маленькие дети и беременные женщины. VAD is a public health problem in more than half of all countries and particularly in Africa and South-East Asia, where young children and pregnant women are hit hardest.
Добиться, чтобы к 2012 году все младенцы и маленькие дети (от рождения до четырех лет) были охвачены общинными службами своевременного вмешательства, а их семьи получали поддержку и обучались соответствующим навыкам. By 2012, all infants and young children (birth to four years old) will have access to and receive community-based early intervention services, with support and training for their families.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.