Sentence examples of "маневрируя" in Russian

<>
Официальный Тбилиси продолжит углублять отношения с НАТО, маневрируя между Вашингтоном, Брюсселем и Москвой. Official Tbilisi will continue to deepen relations with NATO, maneuvering between Washington, Brussels and Moscow.
Более того, боеголовки входят в атмосферу на гиперзвуковой скорости и движутся по более протяженной траектории, маневрируя на скорости 7-7,5 километра в секунду. Moreover, the warheads will enter the atmosphere at hypersonic speed and move along a larger trajectory, maneuvering at a speed of 7 to 7.5 kilometers per second.
Частично это связано с тем, что германский канцлер Ангела Меркель, маневрируя с целью получить гарантию, что немец станет следующим руководителем ЕЦБ, не хочет, чтобы Фонд был активнее вовлечен в политику еврозоны. This is partly because German Chancellor Angela Merkel, currently maneuvering to ensure that a German is the next head of the ECB, does not want the Fund to become more involved in euro-zone policies.
У 26-тонного Т-34 толстая, расположенная под нужным углом броня, от которой рикошетят снаряды; мощная пушка калибра 76,2 миллиметра, широкие гусеницы и дизельный двигатель, позволяющий этой машине передвигаться со скоростью почти 50 километров в час, маневрируя в грязи и не застревая. The 26-ton T-34 had thick, well-sloped armor to deflect shells, a powerful 76.2-millimeter gun, and wide tracks and a diesel engine that could propel it at a speed of 30 miles per hour and let it maneuver through mud without getting stuck.
Также на параплане возможно акробатическое маневрирование Also different aerobatic maneuvers are possible with a paraglider.
Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать. Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Чтобы избежать последствий политики "разделяй и властвуй", заставляющей европейские страны маневрировать для заключения выгодных сделок по поставкам газа, ЕС жизненно необходима общая энергетическая политика, проводимая Комиссаром по вопросам энергетики ЕС при участии в переговорах Комиссара по вопросам торговли. If we are to avoid seeing the EU subjected to divide-and-rule policies that lead them to jockey for better gas deals, then a common energy policy - overseen by an EU Energy Commissioner with the negotiating heft of the Trade Commissioner - is vital.
Лидеры Единой России маневрируют между противоречивыми высказываниями президента. The United Russia leaders are maneuvering between the president's contradictory remarks.
Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО. Space agency are now about to manoeuvre the satellite down to one mile from the UFO.
Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования. The gains here outweigh any inconvenience to America's freedom to maneuver.
В протоколе испытания указываются виды динамического маневрирования, условия проведения испытаний и полученные результаты. The dynamic manoeuvres, test conditions and results shall be included in the test report.
И нам стало интересно: "А может ли он маневрировать?" So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
включить в приложении 6 сразу же после сигнала " Не могу маневрировать " наглядное изображение сигнала " Держитесь от меня в стороне "; To include a visual representation of signal “Do not approach” in annex 6, immediately after the signal “I am unable to manoeuvre”;
Более того, прямо во время скольжения в воздухе он маневрирует. And it's better than that, it - just in the slide - maneuvers in mid-air.
Включить сразу же после сигнала " Не могу маневрировать ", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала " Держитесь в стороне от меня " следующего характера: To include a visual representation of signal “Do not approach” in annex 6, immediately after the signal “I am unable to manoeuvre”:
как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования? how will Russia's rulers use their enhanced powers and freedom to maneuver?
Статья 6.22- бис- Плавание вблизи выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов, а также судов, ограниченных в возможности маневрировать Article 6.22 bis- Navigation when passing floating equipment at work or grounded or sunken vessels, and vessels whose ability to manoeuvre is limited
Она также может быть оснащена маневрирующими боеголовками, перехватывать которые будет намного труднее. It might also be equipped with maneuvering warheads — which would make it much more difficult to intercept.
В качестве альтернативы динамическому маневрированию на других транспортных средствах (и в других условиях нагрузки), оснащенных такой же системой обеспечения устойчивости, могут быть представлены результаты фактических испытаний транспортных средств либо компьютерного моделирования этих испытаний. As an alternative to carrying-out dynamic manoeuvres for other vehicles and other load conditions, fitted with the same vehicle stability system, the results from actual vehicle tests or computer simulations may be submitted.
Он плохо маневрировал на больших скоростях, а также плохо управлялся на малых высотах. It maneuvered poorly at high speeds, and handled poorly at low altitudes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.