Exemplos de uso de "маневры с расцепленными вагонами" em russo

<>
У AP есть соглашение с Barclays, который позволяет им совершать эти восстановительные маневры с прибылью, и таким образом они сильно мотивированы на хорошее отслеживание VXX. The APs have an agreement with Barclays that allows them to do these restorative maneuvers at a profit, so they are highly motivated to keep VXX’s tracking in good shape.
Совершая маневры с целью сохранения своего поста московского мэра, приверженец Путина недавно подал в отставку, чтобы принять участие во внеочередных выборах на должность градоначальника Москвы, которая озлоблена на Путина. In a maneuver to secure the Moscow’s mayoral position in a Moscow that has soured on Putin, Putin’s loyalist mayor recently resigned in order to stand in a flash election in September.
Стороны понемногу отщипывают друг у друга передовые позиции, совершая маневры с целью выравнивания линии огня и получения лучших проходов через серую зону, как называют узкую полоску земли, которая разделяет воюющие стороны. Both sides are chipping away at the opposing forward positions, maneuvering for slightly better lines of fire or infiltration paths through the so-called grey zone, the thin sliver of land that divides the warring parties.
В марте 2015 года, когда Россия вывела 38 тысяч солдат на учения, Норвегия провела свои арктические маневры с участием пяти тысяч солдат и 400 единиц техники. In March 2015, around the same time that Moscow showed off its 38,000 troops, Norway acted similarly, dragging out 5,000 soldiers and 400 vehicles for its own Arctic military exercise.
Его обманные маневры с выражением готовности к сотрудничеству оказались несостоятельными, а его ностальгия по советской эпохе, когда СССР укреплял свои позиции, вернулась с новой силой. His feints at cooperation were unsustainable, and his Soviet-era nostalgia for the days of the USSR has reasserted itself with a vengeance.
Несмотря на молчаливое неодобрение подобных намерений политическим руководством страны, в последующие месяцы российские военно-морские силы провели совместные маневры с венесуэльскими вооруженными силами. Кроме того, возросло количество сделок по продаже оружия, и к сентябрю 2009 года объем такого рода соглашений достиг 4 миллиардов долларов. While civilian leaders quietly disavowed such intentions, in the following months Russian naval forces conducted joint maneuvers with Venezuelan units, and there has been a proliferation of arms sales, which topped the $4 billion mark by September 2009.
По их словам, совместные с белорусскими войсками учения — это всего лишь прикрытие для масштабной мобилизации российской модернизированной военной машины. Эти учения также будут включать в себя маневры с участием десантников, танковых частей, железнодорожных войск, военно-воздушных и военно-морских сил, стратегических войск, служб безопасности и частей, находящихся в Калининграде, где стоит российский Балтийский флот. They say that the drills with Belarusan troops are merely the tip of a major mobilization of Moscow’s upgraded and modernized military machine, with separate but coordinated maneuvers involving paratroopers, armored units, railroad troops, air and naval forces, strategic forces, security troops and units in the heavily armed exclave of Kaliningrad, home to Russia’s Baltic Sea fleet.
С … часов между [№ вагона] и [№ вагона] вагонами для Вас работает ресторан. From … o’clock a restaurant car is open for you between car … and …
Однако эти маневры весьма показательны. But these maneuvers do tell us a great deal.
От Москвы до Бреста - в голове поезда за вагонами VIP. От Варшавы до Парижа - в хвосте поезда. From Moscow to Brest the dining car is at the front of the train after VIP cars. From Warsaw to Paris it is at the rear of the train.
В этом случае крупные ценовые маневры являются результатом низкого объема и не длятся долгое время, поэтому лучше всего воздержаться от совершения сделок. This suggests it may be best to enter no new trades.
Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда. You took a picture between the cars of a moving train.
Когда появляется синяя (ложная) полоса, сильные ценовые маневры могут возникнуть только от спекуляций и не продлятся долго. When a blue (fake) bar appears, strong moves may be triggered by speculation only and so may not last long.
Почтовые вагоны, принадлежащие железнодорожным компаниям, считаются багажными вагонами, если они не имеют купе для пассажиров. Mail vans, belonging to railway companies, are included under vans when they do not have a passenger compartment.
В этом случае сильные ценовые маневры могут быть результатом одноразовых спекуляций, достаточно сильных для того, чтобы создать движение на неликвидных рынках. It suggests that strong moves could be the result of one-off speculators having the power to push around illiquid markets.
Перемещенным лицам приходилось жить в самых невероятных условиях, начиная с перенаселенных государственных жилых домов и кончая глинобитными хижинами, палатками, сшитых из кусков ткани, железнодорожными вагонами, железными контейнерами, картонными коробками, коровниками и конюшнями и просто под открытым небом. Displaced persons have been found in every imaginable living situation, ranging from overcrowded public buildings to mud huts, tents made of torn bits of fabric, railway wagons, iron containers, cardboard boxes, barns and stables, and even no shelter at all.
• … коричневые (спад) полосы появляются в тот момент, когда ценовые маневры сокращаются и объем падает – трейдеры теряют интерес в текущем ценовом маневре, и он может подходить к концу. • … a brown (fade) bar appears when price moves are shrinking and volume is down – traders are losing interest in the current price move and it may be coming to an end.
В общей сложности было совершено 36 рейсов поезда с обычными вагонами. In total 36 runs were realized with conventional wagons.
Таким образом, ценовые маневры вряд ли продлятся долго. Any price moves are therefore unlikely to last long.
Поскольку большинство пожилых пассажиров и инвалидов, пользующихся доступными железнодорожными вагонами и станциями, являются женщинами, это рабочее совещание можно рассматривать как вклад SC.2 в деятельность по учету гендерной проблематики в работе КВТ. Since the majority of elderly and disabled passengers benefiting from accessible rail cars and train stations are women, the workshop can be considered as the SC.2 contribution to gender mainstreaming in ITC work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.