Sentence examples of "манера исполнения" in Russian

<>
Том ожидает исполнения смертного приговора. Tom is on death row.
Её манера говорить нервирует меня. The way she talks gets on my nerves.
Место исполнения - офис нашего предприятия. Place of performance will be at the place of business of our company.
Мне не нравится его дерзкая манера говорить. I don't like his smart way of talking.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью. Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Манера Тома говорить действует мне на нервы. Tom's way of talking gets on my nerves.
Недостаток недорогого конструктивного исполнения: телескоп жестко скреплен под вертикальным углом - это ограничивает его подвижность. The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited.
Твоя манера мышления очень отличается от моей. Your way of thinking is quite distinct from mine.
В завершении концерта все три города соединяются телемостом в момент исполнения песни группы The Tap Tap "Конец света отменяется". All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem "The End of the World is cancelled"
Такая манера речи характерна для жителей этой части страны. That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
Козак подчеркнул, что централизованная и децентрализованная командные системы исполнения дают возможность быстрее отреагировать на происходящее и уменьшить количество жертв. Kozak said that a centralized command and decentralized execution system means a faster response and fewer casualties.
- Твоим работам присуща узнаваемая манера. - Your work is marked by a recognizable style.
Одной из самых поразительных иллюстраций известной поговорки «У каждой истории есть две стороны» являются различия между Украиной и Россией в их восприятии процесса исполнения условий Минского соглашения. One of the most startling examples of the adage "there are two sides to every story" is the difference in perceptions over the implementation of the Minsk Agreements between Ukraine and Russia.
Особенно страшным в этих утверждениях является прозаичная манера, в которой они были сделаны. Especially terrifying about these statements is the matter-of-fact manner in which they were made.
К этим контр-ограничениям относится отсутствие сведений о глубине рынке, а также метод мгновенного исполнения ордеров, которому отдают предпочтение трейдеры MT4. These counter limitations including the lack of depth information and the instant execution method preferred by our MT4 traders.
Думаю, будет справедливо сказать о том, что уклонение от ответственности, попытка возложить вину на нескольких чиновников, а также обвинения неуказанных «иностранных агентов» в фабрикации этого скандала – неподобающая манера поведения для смелого демократического реформатора. I think it’s fair to say that dodging any responsibility, pinning the blame exclusively on a few bureaucrats, and accusing unspecified “foreign agents” of fabricating the scandal is hardly the stuff of a bold, democratic reformer.
Цена исполнения — стоимость Базового актива, рассчитываемая на момент Даты экспирации структурированного продукта. Execution Price — the cost of the Base Asset, calculated at the Expiration Date of the Structured Product.
Манера, с которой Кремль подходит к этому вопросу, и отсутствие единодушия в правительстве Беларуси определяют инициативу по созданию базы как план, осуществляемый Россией в одностороннем порядке. The manner in which Kremlin approaches the issue, and absence of public reciprocity from the government in Belarus, defines the initiative to establish the base as a unilateral endeavor by Russia.
b) эта попытка разместить, модифицировать или удалить Stop Loss или Take Profit ордера является самой последней попыткой совершить данное действие, Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной, исполняет распоряжение на размещение, модификацию или удаление Stop Loss или Take Profit ордера. b) it is the latest attempt to place, modify or delete the Stop Loss or the Take Profit order, and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall execute the instruction to place, modify or delete the Stop Loss or the Take Profit order.
То, что Кремль когда-то считал недостатками ГРУ — повышенное внимание к ближнему зарубежью, сосредоточенность на насилии в ущерб хитрости и ловкости, а также хулиганская манера поведения (включая готовность заниматься убийствами за рубежом) — превратилось в его достоинства. What the Kremlin had once seen as the GRU’s limitations — a focus on the "near abroad," a concentration on violence over subtlety, a more swashbuckling style (including a willingness to conduct assassinations abroad) — have become assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.