Sentence examples of "марок" in Russian with translation "mark"

<>
Концерн объявил, что что ущерб имуществу составил несколько миллионов немецких марок. The concern announced that there was a damage to property of several million Deutsche Mark.
Тот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок. The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
«Продовольственная корзина» для семьи, состоящей из четырех человек в Боснии и Герцеговине, составляет 450 конвертируемых марок. A food basket for a family of four in Bosnia and Herzegovina costs 450 convertible marks.
Позже советники Коля называли самые разные суммы, которые Германия могла бы счесть приемлемой ценой — 50 или даже 80 миллиардов немецких марок. Kohl's advisers later named all kinds of numbers Germany would have accepted as a fair price – 50, 80 billion Deutsche marks.
В целом на текущие и капитальные расходы общественных предприятий, муниципалитетов и общее управление бюджет 2001 года предусматривает 743 миллиона немецких марок. The 2001 budget provides for total recurrent and some capital expenditures of 743 million deutsche marks in public enterprises, the municipalities and the general government.
Самым последним примером в этой связи является принятие закона о возобновляемых источниках энергии от 2000 года в Германии, который предусматривает стоимость за единицу фотоэлектричества в размере 0,99 немецких марок. The most recent development is the German Renewable Energy Law of 2000 which allows a price as high as deutsche mark (DM) 0.99 for electricity from PV.
Но результатом тех переговоров стало обещание Коля потратить около 300 миллионов марок на то, чтобы вернуть советских солдат из Германии в Россию и оказать финансовую помощь в строительстве жилья для них. Kohl got off with a promise to spend some 300 million marks to send Soviet troops back home from Germany and help build housing for them.
Это редкая возможность наблюдать своего рода кризис, который Европа, возможно, переживала бы в том случае, если бы не ввела евро, а Германия решила бы увеличить конкурентоспособность своего экспорта путем девальвации немецких марок. It's a rare opportunity to watch the kind of crisis Europe might have experienced in a world where it hadn't adopted the euro and Germany decided to boost its export competitiveness by devaluing the Deutsche Mark.
Если же перейти к определению высоты огней для судов, не имеющих грузовых марок «над корпусом судна», как это было решено в соответствии с резолюцией № 45, то технически наиболее правильной представляется следующая уточненная формулировка: If the intention is to specify a specific height of lights on vessels without draught marks “above the shell of the vessel”, as decided in resolution 45, then it would be technically more accurate to use the following wording:
В примерах 5 и 6 некоторые из товаров, предназначенных в качестве обеспечения кредитов компаниям Е (производитель товаров) и F (дистрибьютор товаров), выпущены Компанией Е под товарными знаками третьих сторон, с которыми она заключила лицензионные соглашения о производстве и продаже товаров этих марок. In Examples 5 and 6, some of the goods that are to serve as security for the loans to Company E (the manufacturer of the goods) and Company F (a distributor of the goods) bear trademarks owned by third parties and licensed to Company E under a licence to manufacture and sell goods bearing the marks.
Считается, что грузоотправитель по договору гарантировал перевозчику на момент получения перевозчиком точность марок, числа мест, количества и веса груза, как они им указаны, и грузоотправитель по договору обязан возместить перевозчику все потери, убытки и расходы, возникшие вследствие или явившиеся результатом неточности этих данных. The shipper shall be deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy at the time of receipt by the carrier of the marks, number, quantity and weight, as furnished by him, and the shipper shall indemnify the carrier against all loss, damages and expenses arising or resulting from inaccuracies in such particulars.
необходимых для обеспечения соблюдения законов или постановлений, которые не являются несовместимыми с положениями настоящего Соглашения, в том числе относящихся к таможенным мерам, мерам в отношении монополий, предусмотренным пунктом 4 статьи II и статьей XVII, охране патентов, торговых марок и авторских прав и предотвращению обманной практики; … necessary to secure compliance with laws or regulations which are not inconsistent with the provisions of this Agreement, including those relating to customs enforcement, the enforcement of monopolies operated under paragraph 4 of Article II and Article XVII, the protection of patents, trade marks and copyrights, and the prevention of deceptive practices; …
В случае судов, для которых не предписано указание грузовых марок, таких, как малые суда (суда, не подлежащие контролю), определение термина " высота " носит достаточный характер (высота над плоскостью ватерлинии, соответствующей максимальной осадке), поскольку в соответствии с положениями статьи 3.13 ЕПСВВП для размещения топового огня не требуется точное указание высоты. For vessels for which no draught marks are prescribed, such as small craft (vessels which are not subject to inspection), the definition of “height” is sufficient (height above the hull), as in accordance with article 3.13 of CEVNI no exact indication of height is required for the installation of the mast-head light.
чтобы до тех пор, пока такие меры не вступят в силу на их территории, все члены Международного органа по морскому дну прилагали все усилия к тому, чтобы обеспечивать защиту эмблемы, названия или инициалов Международного органа по морскому дну с целью предотвратить какое бы то ни было их использование, без разрешения Генерального секретаря Международного органа по морскому дну, в особенности для коммерческих целей в качестве торговых марок или этикеток. That each member of the International Seabed Authority, pending the putting into effect within its territory of any such measures, should use its best endeavours to provide for the protection of the emblem, name or initials of the International Seabed Authority, in order to prevent any use without authorization by the Secretary-General of the International Seabed Authority, and in particular for commercial purposes by means of trade marks or commercial labels.
Присцилла Чен — девушка Марка Цукерберга. Priscilla Chan is the girlfriend of Mark Zuckerberg.
Я украл у Марка Твена». And I stole from Mark Twain."
Он просто свидетельствовал в пользу Марка. He was just a character witness for Mark.
Грейс, это Никола, жена Марка Беннета. Grace, this is Nicola, Mark Bennet's wife.
Марки 15 с тросовым механизмом активации. Mark 15, with wired trip.
Розу уже просто тошнит от глупостей Марка. Mark's foolery is already making Rosa sick.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.