Sentence examples of "мастерская" in Russian with translation "masterful"

<>
Это была мастерская игра со стороны Путина. It was a masterful play on Putin’s part.
Но именно его мастерская интерпретация восхитительно отвратительного J.R. привела Хэгмэна на вершину славы. But it was his masterful interpretation of delightfully detestable JR that led to Hagman reaching his peak of stardom.
Ты мастерски справился со своим обзором. That was a masterful job of pulling things together.
Речь представляла собой мастерски составленную комбинацию кнута и пряника. The speech was a masterful blend of the carrot and the stick.
Политический центр Европы, который сегодня мастерски пользуется волной доверия, может неожиданно оказаться ни с чем. Europe’s political center, now masterfully riding a wave of confidence, could suddenly find itself high and dry.
«Он ведет мастерскую игру со слабых позиций, нанося ущерб безопасности и экономическим интересам США», — заявил глава Eurasia Group. “He’s masterfully playing a weak hand to the detriment of U.S. security and economic interests,” he said.
По мнению Спайера, иранцы рассматривают Ирак, Сирию и Ливан как одно пространство, на котором они мастерски разыгрывают свои карты. Spyer argues that the Iranians see Iraq, Syria and Lebanon as a single space on which they play a masterful strategic game across the region.
В своей мастерски написанной книге «История стратегии» (Strategy: A History) сэр Лоуренс Фридман (Lawrence Freedman) определяет стратегию как «искусство создания власти». In his masterful account Strategy: A History, Sir Lawrence Freedman defines strategy as “the art of creating power.”
Каждая долина охраняется дзонгом (крепостью), которая включает монастыри и храмы, которым уже много столетий и которые представляют собой мастерскую комбинацию сложной архитектуры и изящного искусства. Each valley is guarded by a dzong (fortress), which includes monasteries and temples, all dating back centuries and exhibiting a masterful combination of sophisticated architecture and fine arts.
Согласно его признанию, то, что мы называем «Пелопоннесской войной», стало следствием многочисленных и очень разных споров, и он излагает их мастерски, вскрывая всю их конкретику и особенности. He acknowledged that what we know as the Peloponnesian War was produced by many different disputes and depicted them masterfully, laying bare their specificities.
Он продвинул шарлатанскую идею о том, что вакцины вызывают аутизм, и мастерски развернул suggestio falsi – например, его инсинуация о том, что изменение климата является китайской мистификацией, призванной подорвать американскую экономику. He has promoted the quack idea that vaccines cause autism, and has masterfully deployed the suggestio falsi – for example, his insinuation that climate change is a Chinese hoax designed to cripple the American economy.
Естественно, мы удвоим наши скрытные усилия, задействуя средства кибервойны, финансы, неотслеживаемое оружие, агентов под прикрытием и тому подобное — то есть, все то, что вы лично мастерски использовали, служа в КГБ. Naturally, we would redouble our more easily obscured support via cyber, cash, untraceable weapons, deep-cover agents, and the like — all the things you personally did so masterfully in your career in the KGB.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.