no matches found
Вот такое представление о масштабах. So it gives you an idea of scale.
Это была сверхглобализация в европейских масштабах. This was hyper-globalization on a European scale.
Но ИГИЛ занимается разрушением в беспрецедентных масштабах. But ISIS is carrying out destruction on an unprecedented scale.
Природа очень красиво работает на этих масштабах. The way the universe works with these tiny scales is very beautiful.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах. So all in all, it's possible to do this in large scale.
Асад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах. Assad is using chemical weapons on a limited but deadly scale.
Я видел подобные фокусы, но никогда в таких масштабах. I've seen it done as a parlour trick, but never on this scale.
Большие данные требуют от нас экспериментов в больших масштабах. Big data requires us to experiment on a big scale.
Кроме того, данная модель может работать на меньших масштабах. Moreover, this model may work on a smaller scale.
Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах. Foreign investors are repatriating their funds on an unprecedented scale.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. That is the scale at which technology has liberated and made it accessible.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах. Our generation faces biodiversity loss on a massive scale.
Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах. You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale.
Они нанесли на карты в трех масштабах почти весь мир. They had mapped nearly the entire world at three scales.
Результатом стала беспрецедентная глобальная катастрофа и гибель людей в эпических масштабах. The result was an unprecedented global calamity and death on an epic scale.
Это не один и тот же узор в двух разных масштабах. It is not the same pattern at two different scales.
Эффект даст только последовательный, устойчивый набор инициатив, осуществленных в больших масштабах. Only a coherent, sustained portfolio of initiatives, implemented on a large scale, will be effective.
В самых больших космических масштабах даже гравитация не может взять верх. On the largest cosmic scales, even gravity doesn't get its way.
Китай делает все эти вещи в масштабах, соизмеримых с его ВВП. China is doing all of these things on a scale commensurate with its GDP.
Но только Саудовская Аравия делала это прежде в таких серьезных масштабах. But it is the Saudis who have done this before on a grand scale.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how