Sentence examples of "материализовались" in Russian

<>
Предсказанные победы ультраправых так и не материализовались. Predicted far-right surges have failed to materialize.
До сих пор такие поведенческие результаты, кажется, ещё не материализовались. So far, such behavioral results do not seem to have materialized.
Мир должен помочь России проследить за тем, чтобы не материализовались альтернативные пути снабжения для боевиков. The world must assist Russia in seeing to it that alternative supply routes for the rebels do not materialize.
А привлекательные когда-то альтернативы, такие как поставки газа из США или из восточного Средиземноморья, пока еще не материализовались. And once tantalizing alternatives, whether natural gas from the United States or from the eastern Mediterranean, have yet to materialize.
Главной причиной последних разочарований в области развития является тот факт, что перспективы восстановления глобальной экономики так и не материализовались. The main reason for the recent development disappointments was that the global economic recovery had not materialized.
Неверные стимулы – это лишь одна из причин того, что многочисленные ожидавшиеся выгоды от низких процентных ставок так и не материализовались. Perverse incentives are only one reason that many of the hoped-for benefits of low interest rates did not materialize.
Тот факт, что большое движение протеста, которое вдруг материализовались, до сих пор носило мирный характер, также является преимуществом для построения демократии. The fact that the large protest movement that suddenly materialized has, until now, been a peaceful one also counts as an advantage for building democracy.
По состоянию на май 2006 года эти ожидания не материализовались, и до настоящего времени не было определено никаких других источников финансирования, хотя этот вопрос рассматривался неоднократно. As at May 2006, this expectation did not materialize and no other funding sources have so far been identified, although the issue has been considered on several occasions.
Но до голосования остается всего две недели, и хотя у заклятого врага Путина Ангелы Меркель есть все шансы для уверенной победы, украденные почтовые сообщения компрометирующего характера так и не материализовались. But with the vote only two weeks away — and with Russian President Vladimir Putin’s European nemesis, Chancellor Angela Merkel, seemingly on track for a comfortable win — the hacked emails haven’t materialized.
Израильские официальные лица вынуждены были заявить, что они занимаются расследованием этого убийства, и с таким заявлением они выступали уже несколько раз за последние несколько месяцев, но они так и не материализовались. Israeli officials had to state that they were investigating the killing, a claim they have used on several occasions in the last few months but which has never materialized.
Экономическая составляющая включает самые разнообразные финансовые и другие материальные выгоды и потери, включая материальное имущество, финансовые и прочие интересы, а также менее осязаемые потери, в частности риск потери или потеря ожидаемой стоимости, даже если они не материализовались. The economic element covered a wide range of financial or other material benefits or losses, including tangible property, financial or other interests, and less tangible losses such as exposure to risk or loss of expectation value, even if these did not materialize.
Экономическая составляющая включает самые разнообразные финансовые и другие материальные выгоды и потери, в том числе в виде материального имущества, финансовых и прочих интересов, а также менее осязаемых потерь, в частности риск потери или потеря ожидаемой стоимости, даже если они не материализовались. The economic element covers a wide range of financial or other material benefits or losses, including in the form of tangible property, financial or other interests, and less tangible losses, such as exposure to risk or loss of expectation value, even if these do not materialize.
Наряду с этим, пока что не в полном объеме материализовались ожидания развивающихся стран, которые рассчитывают получить определенные выгоды от положений о специальном и дифференцированном режиме, например в рамках статьи IV ГАТС, положений о передаче технологии в соглашениях по ТАПИС и о санитарных и фитосанитарных мерах СФМ. At the same time, developing countries'expectations to benefit from special and differential treatment provisions, for example, under article IV of GATS, the transfer of technology provisions of the TRIPs Agreement and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures, have not yet sufficiently materialized.
У нас были сомнения по поводу его предположений насчет как быстро доходы бы материализовались, что случилось бы с MVP при сокращения финансирования, сколько бы способствовали государства, чтобы компенсировать большие расходы на человека, и насколько реально было измерение прогресса (учитывая вероятность что люди с тех окрестностей источили бы в свои села сразу как начнется помощь MVP). We questioned his assumptions about how quickly the gains would materialize, what would happen when the MVP funding was phased out, how much governments would contribute to offset the high per-person costs, and how feasible it was to measure progress (given the likelihood that people from the surrounding area would stream into their villages once the MVP aid started flowing).
Однако этому не было суждено материализоваться. But that threat did not materialize.
Но данный сценарий не смог материализоваться. But this scenario failed to materialize.
Он ребёнок, материализовавшийся из воздуха, не постарев. He's a kid who materialized out of thin air, unaged.
Однако гиперинфляция, которой все так боялись, не материализовалась. The feared hyperinflation, so far, has not materialized.
Данный риск материализовался во время войны в Ираке. That risk materialized with the Iraq war.
Но в Майнце этому чуду материализоваться не суждено. But that miracle will not materialize in Mainz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.