Sentence examples of "материально-техническое снабжение" in Russian with translation "logistics"

<>
планирование миссии (военный компонент, полицейский компонент, материально-техническое снабжение); Mission planning (military, police, logistics);
Материально-техническое снабжение регламентируется соглашением об общем обслуживании, которое предусматривает обслуживание Миссии и специализированных учреждений и программ. Logistics support is managed under a common services agreement framework which provides support to the Mission and specialized agencies and programmes.
Благодаря поступлению в последнее время складского оборудования и автотранспортных средств улучшится материально-техническое снабжение в секторах здравоохранения и образования. Recent arrivals of warehouse equipment and vehicles will improve logistics in the health and education sectors.
По-прежнему ощущается нехватка военного потенциала в специальных областях, таких, как воздушные перевозки, материально-техническое снабжение, полевое медицинское обслуживание и даже знание местных языков. There remained shortfalls in specialized military capabilities in air transport, logistics, field medical facilities, and even knowledge of local languages.
передачи штатным гражданским сотрудникам или военнослужащим неофицерских званий в каждой миссии функций по решению административных вопросов (материально-техническое снабжение, управление кадрами, планирование) от имени подразделений СИВПОЛ; Requesting a complement of civilian personnel or non-commissioned officers at each mission to handle administrative functions (logistics, personnel management, scheduling) on behalf of civilian police;
К основным областям такого широкомасштабного сотрудничества относятся: жилищные условия/прочая инфраструктура; транспорт/материально-техническое снабжение; здоровье и питание; образование; правовая помощь/защита; и учрежденческая оперативная поддержка. The main sectors covered by this wide-reaching collaboration are: shelter/other infrastructure; transport/logistics; health and nutrition; education; legal assistance/protection; and agency operational support.
Поистине ошеломляющим является то, что террористическая группа смогла превратить самолеты в управляемые ракеты и обеспечить подготовку, материально-техническое снабжение и координацию, необходимые для выполнения этого зловещего плана. But it is perplexing how a terrorist group could turn aeroplanes into missiles and master the training, logistics and coordination required to execute such a sinister plot.
Багдадский центр постоянного наблюдения, контроля и инспекций будет обеспечивать инспекторам ЮНМОВИК и МАГАТЭ в Ираке все необходимые вспомогательные услуги, материально-техническое снабжение, связь, транспорт и т.д. The Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre will provide all the support offices, logistics, communications, transport and so on for inspectors of UNMOVIC and IAEA in Iraq.
Система под названием «Системы, прикладные программы и продукты — финансы и материально-техническое снабжение» служит для ЮНИСЕФ главным источником инвентарных данных о приемке, выдаче и использовании товарно-материальных запасов. The Systems, Applications and Products — Financial and Logistics System is the central source in UNICEF for retrieving inventory data on receipt, issuance and consumption.
Курсы охватывали такие темы, как закупочная политика и практика ПРООН, закупка товаров, услуг и работ, материально-техническое снабжение и складирование, электронные закупки, государственные закупки и юридические последствия закупочной деятельности. The courses covered topics such as procurement policies and practices of UNDP, procurement of goods, services and works, logistics and warehousing, e-procurement, public procurement and legal implications of procurement.
Предоставленная помощь включала техническую поддержку для руководства в секторах, планирования и консультирования; направление персонала, финансирование и мобилизацию ресурсов; обеспечение поставок и материально-техническое снабжение, разработку политики и консультирование; и безопасность. Assistance included technical support for sector leadership, planning and guidance; staff deployment, financing and resource mobilization; supplies and logistics, policy development and guidance; and security.
События, имевшие место в прошедшем году, вновь продемонстрировали важность способности обеспечивать быстрое развертывание сил и вскрыли недостатки в таких имеющих важное значение областях, как материально-техническое снабжение, финансы и людские ресурсы. Events over the past year have demonstrated once again how important it is to be able to deploy forces rapidly, and have revealed the constraints in the critical areas of logistics, finance and human resources.
Кроме того, достижение этих результатов зависит от желания и готовности государств-членов, в частности государств, предоставляющих войска, обеспечивать политическую поддержку, персонал, материально-техническое снабжение и финансовые ресурсы, необходимые для выполнения мандата ОНВУП; Further, these achievements are dependent upon the willingness and preparedness of Member States, in particular the troop-contributing nations, to provide the political support, manpower, logistics and financial resources necessary for the implementation of the UNTSO mandate;
Процесс планирования и осуществления таких сложных совместных операций требует работоспособных механизмов коммуникации и сотрудничества, в том числе по таким вопросам, как обеспечение охраны и безопасности в миссиях, материально-техническое снабжение и поддержка. The planning and implementation of such complex joint operations require robust arrangements for communication and cooperation, including in areas such as mission safety and security, and logistics and support issues.
Группа предпринимателей, которой было поручено руководить работой Союза и которой ФАО предоставила рабочие помещения и обеспечила материально-техническое снабжение, не смогла оправдать ожиданий в плане эффективной работы из-за стесненности в финансовых средствах. The business team, which was assigned to lead the Alliance and to which FAO provided office space and logistics, has not been able to work efficiently in accordance with expectations because of financial constraints.
Кроме того, хотя система под названием «Системы, прикладные программы и продукты — финансы и материально-техническое снабжение» даст возможность отслеживать местные закупки, ее предстоит ввести в действие в отделениях на местах в 2008 и 2009 годах. In addition, while the Systems, Applications and Products — Financial and Logistics System would enable monitoring of local procurement, the system would have to be rolled out to the field offices in 2008 and 2009.
ЮНАМИД в настоящее время является самой крупной и дорогостоящей операцией Организации Объединенных Наций и в этом качестве должна пользоваться единодушной поддержкой Совета и получать четкие руководящие указания, которые позволят обеспечить материально-техническое снабжение и развертывание. UNAMID is currently the largest and most expensive United Nations operation and, as such, should command the unanimous support of the Council and requires clear guidance in order to make its logistics and deployment possible.
Вместе с тем ДПП должен выполнить и свои обязательства, и делегация Российской Федерации призывает повысить транспарентность и увеличить число консультаций с государствами-членами, в частности со странами, предоставляющими войска, и поставщиками, обеспечивающими материально-техническое снабжение. However, DFS had yet to fulfil its commitments, and his delegation called for greater transparency and more consultations with Members States, especially with troop-contributing countries and logistics suppliers.
В таких областях, как материально-техническое снабжение, кадровые вопросы и целевые фонды, имел место параллелизм в работе полицейских наблюдателей и гражданской администрации МООНБГ, причем как в штаб-квартире миссии в Сараево, так и в местных отделениях. In areas such as logistics, personnel and trust funds, there was a duplication of effort by the police monitors and the UNMIBH civilian administration, both at mission headquarters at Sarajevo and at the regional offices.
Так, например, в Ливане партнеры, в целом, заявили о более четком понимании характера распределения обязанностей в таких областях, как материально-техническое снабжение, обеспечение защиты, водоснабжение и санитария, которые приобрели исключительно важное значение в результате боевых действий. For example, in Lebanon, partners generally expressed a clearer understanding of the division of responsibilities for logistics, protection and water and sanitation, areas which became critical as a direct result of the fighting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.