Sentence examples of "материальный поток" in Russian

<>
Современные материальные потоки плохи тем, что автомобильная сталь не возвращается в автомобили из-за ядовитых легирующих металлов - висмута, сурьмы, меди. We see in our material flows that car steels don't become car steel again because of the contaminants of the coatings - bismuth, antimony, copper and so on.
Система ЭПИКС, используемая для контроля за всеми материальными потоками компании, включает функциональные блоки контроля за закупками, производством, продажами и сбытом. EPIX, which is used for control of a company's total material flow, includes functionalities for control of purchase, production, sales and distribution.
Правильное толкование и анализ результатов требуют наличия данных, выраженных в физических единицах (тонны), поскольку материальные потоки в ходе процессов производства и потребления меняют свою форму и состав. The right interpretation and analysis of the results requires data expressed in physical units (tons), given that material flows change their shape and composition across production and consumption processes.
Реализуемые политика и планы могли бы содействовать повышению ресурсоэффективности и регулированию материальных потоков, а также облегчать анализ жизненного цикла продуктов, информирование потребителей (в том числе посредством экомаркировки) и возложение социальной и экологической ответственности на корпорации. Policies and plans could promote resource efficiency and management of material flows, and could facilitate life-cycle analyses, consumer information (including eco-labelling) and corporate social and environmental responsibility.
Показатели для оценки некоторых аспектов устойчивого развития, например показатели использования ресурсов и эффективности либо воздействия экономики на окружающую среду, могут быть получены с помощью подхода, предполагающего использование счетов и балансов материальных потоков в масштабах всей экономики. The economy-wide material flow accounts and balances approach provides indicators to evaluate certain sustainable development aspects, such as use of resources and efficiency, or environmental impacts of the economy.
в сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции ЮНЕП будет содействовать наращиванию ресурсов на основе рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов, опираясь на деятельность по созданию потенциала и стратегии практического применения, в частности применительно к муниципальным отходам на местном уровне, а также некоторым материальным потокам и на глобальном уровне. UNEP, in cooperation with the secretariat of the Basel Convention, will promote resource augmentation through waste recovery, reuse and recycling, supported by awareness-raising activities and practical application strategies, particularly for municipal waste at the local level, and for some material flows also at the global level.
В проблематике экологической политики в Европе в настоящее время высокоприоритетными являются меры по адаптации к изменению климата и его смягчению, которые обеспечивают сокращение материальных потоков и улучшение ресурсоэффективности, дальнейшее уменьшение загрязненности воздуха и воды, усиление охраны биоразнообразия и уменьшение масштабов конверсии земель, а также предохранение запасов морских ресурсов. Climate change adaptation and mitigation measures, reducing material flows and improving resource efficiency, further reducing air and water pollution, strengthening biodiversity protection and reducing land conversion and safeguarding marine resource stocks are now high on the environmental policy agenda in Europe.
в случае, когда компания Cedar Finance может понести финансовый, нормативный или материальный ущерб в результате действий отдельного лица; any instance where Cedar Finance may suffer any fiscal, regulatory, or pecuniary disadvantage by virtue of anyone’s activities.
Река - это поток воды. A river is a stream of water.
Материальный фундамент российско-европейского сотрудничества это по-прежнему их экономическая взаимозависимость и общая историческая потребность в примирении. The tangible foundations of European-Russian cooperation remain in their economic interdependence and shared historic need for reconciliation.
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы. They blocked the flow of water from the burst pipe.
Жертвы среди гражданского населения Ливана и нанесенный ему материальный ущерб настроили мусульман и мировое общественное мнение против Израиля и превратили "Хезболлу" из агрессоров в героев сопротивления. The civilian casualties and material damage inflicted on Lebanon inflamed Muslims and world opinion against Israel and converted Hezbollah from aggressors to heroes of resistance.
началось строительство болгарского участка газопровода "Южный поток", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе", - сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг. Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe," Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday.
Уже имели место великие достижения - материальный прогресс, ошеломляющие новые изобретения, такие как автомобиль, телефон, пишущая машинка, - наряду с которыми звучали протесты против мира, казалось, вышедшего из-под контроля традиционных политических институтов. Great achievements - material progress, dizzying new technologies such as the automobile, the telephone, the typewriter - existed back then, but also protests against a world that seemed out of the control of traditional political institutions.
"Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный. "There's production there, sometimes handmade; and a mafia has formed, which has organized a stream," explains the former military man.
Модернизация вызывает изменения во взглядах на материальный мир, в то время как вестернизация влечет за собой изменения в космологических убеждениях о том, как надо жить. Whereas modernization entails a change in belief about the way the material world operates, Westernization entails a change in cosmological beliefs about the way that one should live.
Начало строительства газопровода "Южный поток" в Болгарии знаменует собой запуск одного из крупнейших энергетических проектов в Европе, заявил глава Газпрома. The start of construction of the South Stream gas pipeline in Bulgaria marks the launch of one of Europe's largest energy projects, Gazprom's chief said.
Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies.
С другой стороны, когда мы делаем что-либо неинтересное, "например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки". On the other hand, when you're doing something dull, "such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored."
Вне величественных небоскребов Пекина, Шанхая и других городских центров материальный прогресс последних двух десятилетий практически не отразился на большей части населения Китая, проживающей в сельской местности. Beyond the glamorous skyscrapers of Beijing, Shanghai, and other urban centers, the majority of Chinese who live in the countryside have gained little from the material progress of the past two decades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.