Sentence examples of "материальными" in Russian

<>
Но можно это сделать путём игры с материальными объектами. But you can do it through playing with material objects.
В зависимости от типа предоставляемых услуг объекты могут быть материальными и нематериальными: Depending on the type of service you provide, objects can be tangible or intangible:
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными. The "asset" that is purchased need not be a physical asset.
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами. And, without idealism, politics becomes a form of accounting, a management of purely material interests.
Установите флажок Классифицировать как материальный продукт, чтобы указать, что продукты, назначенные категории, являются только материальными номенклатурами, а не услугами. Select the Classify as tangible product check box to indicate that products that are assigned to the category are tangible items only, not services.
Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами. Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.
Генеральная дирекция подотчетна административному совету и осуществляет управление материальными, людскими и финансовыми ресурсами. The management team answers to the board of directors and manages material, human and financial resources.
Когда интеллектуальная собственность используется в связи с материальными активами, то в этом случае речь идет о двух разных видах активов. Where intellectual property is used in connection with a tangible asset, two different types of asset are involved.
ожидаемое повышение эффективности и экономия в результате консолидации управления всеми финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами в рамках единой интегрированной информационной системы для всей Организации, включая миротворческие и полевые миссии. Efficiency gains and cost savings expected from the consolidation of the management of all financial, human and physical resources under a single integrated information system for the entire Organization, including for peacekeeping and field missions.
Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью. We do not feel, after all, that we are just material bodies, mere flesh.
Более того, у женщин может не быть средств для залога, поскольку, как правило, они не владеют землей или другими материальными формами обеспечения займа. Moreover, women can lack collateral, as they tend not to own land or other tangible forms of security to secure a loan.
Одной из важных инициатив будет внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов, которая будет представлять собой комплексную глобальную информационную систему, используемую Секретариатом во всем мире и позволяющую осуществлять эффективное управление людскими, финансовыми и материальными ресурсами, и которая будет основываться на упорядоченных производственных процессах. One significant initiative will be the introduction of an enterprise resource planning system that will serve as an integrated global information system for the Secretariat worldwide, enabling the effective management of human, financial and physical resources, and that will be based on streamlined work processes.
Более того, его можно развивать. А прогресс в этой работе можно связать с материальными целями. Moreover, it can be developed and its achievement linked to material objectives.
В решении 9 описываются три основные общие категории типа потерь, главным образом указываемые в претензиях категории " Е ": потери в связи с контрактом; потери, связанные с материальными активами, и потери в связи с приносящей доход собственности. Decision 9 discusses the three main general categories of loss types that prevail among the category “E” claims: losses in connection with contracts, losses relating to tangible assets and losses relating to income-producing properties.
Одной из важных инициатив будет внедрение, в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи, системы общеорганизационного планирования ресурсов, которая будет представлять собой комплексную глобальную информационную систему, используемую Секретариатом во всем мире и позволяющую осуществлять эффективное управление людскими, финансовыми и материальными ресурсами, и которая будет основываться на упорядоченных производственных процессах. One significant initiative will be the introduction of an enterprise resource planning system, in accordance with the decision of the General Assembly, that will serve as an integrated global information system for the Secretariat worldwide, enabling the effective management of human, financial and physical resources, and that will be based on streamlined work processes.
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки. Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
В этот момент обеспеченный кредитор вступает во владение материальными активами, и в дальнейшем реализация обеспечительного права будет регулироваться обычными принципами, рекомендуемыми в отношении реализации обеспечительных прав в оборотных документах или материальных активах, охватываемых такими документами. At this point, the secured creditor will be in possession of tangible assets and enforcement of the security right will then be subject to the normal principles recommended for the enforcement of security rights in negotiable documents or tangible assets covered by them.
Поэтому в рамках Департамента полевой поддержки должна быть структура, отвечающая за вопросы поведения и контроль, должны быть ресурсы и кадры для того, чтобы осуществлять общее руководство, управление и надзор за административным и материально-техническим обслуживанием полевых операций в рамках полномочий Департамента, касающихся управления финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами. The Department of Field Support would therefore require a conduct and monitoring structure, resources and staff empowered to exercise the overall direction, management and supervision of the delivery of administrative and logistical support to field operations under the full range of the Department's authorities in financial, human and physical resource management.
Макиавелли исследует взаимосвязь между материальными силами и посредничеством человека через понятия fortuna и virtu (судьба и доблесть). Machiavelli explores the interplay between material forces and human agency through the concepts of fortuna and virtu.
Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, должен ли кредитор, имеющий обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности, используемое в отношении материального актива (например, патента на определенное оборудование), обладать правом на вступление во владение этими материальными активами. The Working Group next considered the question whether a creditor with a security right in an intellectual property right used with respect to a tangible asset (e.g. a patent used in a piece of equipment) should have a right to take possession of the tangible asset.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.