Sentence examples of "мероприятиях" in Russian with translation "action"

<>
Они более 1500 раз уведомили друг друга о перемещениях ракет, летных испытаниях и других мероприятиях, которые должны регулироваться договором. They have notified each other almost 1,500 times about missile movements, flight tests and other actions regulated by the treaty.
Мы можем использовать нашу коллективную политическую волю и участвовать в конкретных мероприятиях по построению лучшего будущего и более совершенного мира. We can use our collective political will and engage in concrete action to build a better future and a better world.
После принятия сводного Плана действий Рабочей группы МУПК УВКБ в течение всего года принимало активное участие в мероприятиях по его осуществлению. Following the adoption of a consolidated Plan of Action by the IASC Working Group, UNHCR remained actively engaged in the follow-up activities throughout the year.
В целях укрепления связей в отчетности о мероприятиях и расходах в сводную отчетную таблицу по программным приоритетам включены сметные расходы для каждой из областей деятельности. In order to strengthen linkages in reporting on activities and expenditures, the summary reporting matrix for programme priorities included estimated expenditures against each area of action.
Результаты самооценок станут основой для разработки и осуществления каждым учреждением плана действий в целях всестороннего учета вопросов занятости и достойной работы в его политике, программах и мероприятиях. The results of the self-assessments will form the basis for the development and implementation of an action plan by each agency to mainstream employment and decent work in its policies, programmes and activities.
Как только вы зарегистрируете свое приложение, вам нужно будет настроить мероприятия приложения для iOS или Android, чтобы охватить пользователей, выполняющих определенные действия (участвующих в мероприятиях) в вашем приложении. Once you register your app you'll need to set up app events for iOS or for Android to reach users taking specific actions (events) within your app.
Министр равноправия ежегодно публикует годовой доклад и план действий, в которых рассказывается об успехах, достигнутых за предыдущий год (годовой доклад), и мероприятиях, запланированных на предстоящий год (план действий). Each year the Minister for Gender Equality publishes an annual report and action plan, which describes the achievements reached the previous year (annual report) and the activities planed for the coming year (action plan).
На ежегодной сессии 2008 года Исполнительному совету был представлен документа зала заседаний о планируемых ЮНИСЕФ последующих мероприятиях, а также подробный общий обзор выводов и рекомендаций, сформулированных по итогам оценки. A conference room paper concerning the planned follow-up action by UNICEF, together with an extensive summary of conclusions and recommendations of the evaluation, was made available to the Executive Board during the 2008 Annual Session.
Конкретные меры: Вспомогательные органы могут в ходе части I сессии пожелать рассмотреть четвертый обобщенный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно в рамках экспериментального этапа, и проект пересмотренной единообразной формы представления докладов. Action: The subsidiary bodies, at part I of the session, may wish to consider the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format.
В документе UNEP/CHW.8/9 приводится периодический доклад о мероприятиях в рамках программы мобилизации ресурсов, а также рекомендации о дальнейших мерах в рамках программы для рассмотрения и согласования Конференцией Сторон. Document UNEP/CHW.8/9 * contains a progress report on activities under the resource mobilization programme and sets out recommendations for further action under the programme for consideration and agreement by the Conference of the Parties.
Совершенствование инфраструктуры способствовало увеличению сельскохозяйственного производства и числа рабочих мест, что обеспечило повышение доходов в этом районе и еще больше стимулировало общинные инициативы и более широкое участие общин в мероприятиях правительства. Infrastructure improvements had led to increased agricultural production and had generated employment, thus increasing incomes in the area, lending fresh impetus to community initiatives and fostering greater involvement in Government actions.
В докладе Словении рассказывалось о мероприятиях в стране, касающихся национальной стандартизации применительно к выявлению и нормализации топонимов, о подходе к топонимам в многоязычных районах, национальном ведомстве по географическим названиям и экзонимах. The report of Slovenia addressed the action taken in Slovenia with respect to national standardization in field collection and office treatment of geographical names, names in multilingual areas, the national names authority and exonyms.
Европейская комиссия проинформировала участников сессии о различных инициативах и мероприятиях, осуществляемых в рамках программы " Электронная Европа ", которая реализуется на протяжении последних 4-5 лет, и осуществлении плана действий, который должен завершиться в 2002 году. The European Commission informed the meeting of the various initiatives and activities under the e-Europe programme that has already been active in the past 4-5 years and the implementation of an action plan ending in 2002.
При этом очевидно, что для стимулирования дальнейшего осуществления Глобальной программы действий ее необходимо интегрировать и систематически учитывать в национальных и международных бюджетах, предназначенных для оказания помощи, а также планах, стратегиях и мероприятиях в области развития. Indeed, to encourage the further implementation of the Global Programme of Action, there is a clear need for the Global Programme of Action to be mainstreamed and integrated into domestic and international aid budgets, development plans, strategies and actions.
А «Славянский корпус» на своем сайте сообщает, что действует «в строгом соответствии с российским законодательством» и «не участвует в мероприятиях по свержению правительств, ущемляющих права мирного населения, и иных действиях, нарушающих международные законы и конвенции». As for Slavonic Corps, on its website it claims to operate "in strict correspondence to Russian law" and "never take[s] part in events related to overthrow of governments, violating human rights of civilian population and in any other actions violating International Law and Conventions."
Доклад о мероприятиях, проведенных в марте- августе 2004 года Межучрежденческой комиссией высокого уровня по наблюдению за осуществлением мер и стратегий государства в сферах укрепления мира, коллективного возмещения и национального примирения, от 26 августа 2004 года. Narrative account of activities implemented by the Committee (March-August 2004) drawn up by the High-Level Multisectoral Committee in charge of monitoring State actions and policies in the areas of peace, collective reparation and national reconciliation, issued on 26 August 2004.
рекомендует всем компетентным органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, банкам развития и межправительственным учреждениям, участвующим в мероприятиях в целях развития, принять меры для содействия ликвидации долговой кабалы, в частности путем предоставления закабаленным работникам альтернативных источников кредитования; Recommends that all competent United Nations organs, specialized agencies, development banks and intergovernmental agencies involved in development initiatives take action to contribute to the elimination of debt bondage, in particular by the provision of alternative sources of credit to bonded labourers;
призвать многосторонние и двусторонние учреждения, действующие в области финансирования и развития и занимающиеся устойчивым лесопользованием, в своих мероприятиях стремиться согласовать оперативные процедуры, с тем чтобы уменьшить оперативные издержки и повысить гибкость при распределении и передаче ОПР; Urge multilateral and bilateral financial and development institutions working on sustainable forest management in their actions to harmonize their operational procedures so as to reduce transaction costs and make disbursements and delivery of ODA more flexible;
Проводимая Испанией политика в области международного сотрудничества включает две дополнительные стратегии: с одной стороны, использование механизмов институционализации и применения гендерного подхода во всех программах, проектах и мероприятиях; с другой- работа по таким стратегическим направлениям обеспечения равенства, как: Spanish international cooperation policy reflects a dual strategy: on one hand, the implementation of mechanisms to institutionalize and integrate the gender perspective in all programmes, projects and interventions, and on the other hand, the promotion of strategic lines of action for equity, such as:
В контексте Недели действий по борьбе с насилием с применением оружия Программа действий в отношении легких вооружений в Западной Африке в Буркина-Фасо участвовала в мероприятиях по повышению уровня информированности, в том числе среди членов гражданского общества. Within the context of the week of action against gun violence, Réseau d'action sur les armes légères en Afrique de l'Ouest Burkina Faso was engaged in awareness-raising activities, including for civil society members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.