Exemples d'utilisation de "местного персонала" en russe

<>
для НПО и других основных групп и местного персонала: с улицы Мод; NGOs and other major groups and local staff: entrance from Maude Street.
За рассматриваемый период фактическая средняя доля вакантных должностей местного персонала составляла 63 процента, что было обусловлено отсутствием надлежащего количества квалифицированных местных работников. The actual average vacancy rate for local staff during the period under review was 63 per cent, as a result of the non-availability of qualified local staff.
Фактическая средняя доля вакантных должностей местного персонала составила 28,3 процента, а добровольцев Организации Объединенных Наций — 50 процентов, что обусловило экономию средств по соответствующим статьям. The average vacancy rate of 28.3 per cent for local staff and 50 per cent for United Nations Volunteers resulted in the savings reported under these headings.
В 2005 году Отдел энергетики острова Святой Елены нанял опытного инженера и оплатил подготовку местного персонала, в результате чего эти турбины были восстановлены на местах. In 2005, the Saint Helena Energy Division engaged an experienced engineer and invested in training for local staff, with the result that the turbines were refurbished locally.
Кроме того, Комитет не уверен в целесообразности подготовки местного персонала не в Афганистане, а в Бриндизи и рекомендует рассмотреть этот вопрос в контексте следующей бюджетной сметы. Furthermore, the Committee questions the justification for taking local staff out of Afghanistan to train them in Brindisi, and recommends that this issue be addressed in the context of the next budget submission.
Оклады международного персонала исчислены на основе стандартных ставок на 2001 год для Нью-Йорка, а оклады местного персонала — по шкале, действующей в настоящее время в районе миссии. International staff salaries have been calculated on the basis of the 2001 standard cost rates for New York, while local staff salaries reflect the scale currently applicable in the mission area.
Оклады международного персонала исчислены на основе стандартных ставок на 2002/03 год для Нью-Йорка, а оклады местного персонала — по шкале, действующей в настоящее время в районе миссии. International staff salaries have been calculated on the basis of the 2002/03 standard cost rates for New York, while local staff salaries reflect the scale currently applicable in the mission area.
Столь же планомерно и организованно, как и прежде, продолжается процесс поэтапной передачи муниципалитетам обязанностей в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, включая выявление основных потребностей в обучении местного персонала. The phased handover of primary health care responsibility to the municipalities continues in a planned and systematic manner, including the identification of key training needs for local staff.
Для международного и местного персонала были организованы учебные курсы, на которых велась профессиональная подготовка по таким направлениям, как транспорт, закупки, администрация и финансы, а также подготовка по английскому языку. The training courses provided in the areas of transport, procurement, finance and administration, including English language training courses, were for both international and local staff.
просит также Генерального секретаря, в целях сокращения расходов на персонал категории общего обслуживания, продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии; Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Она включала оказание содействия в деле кадрового обеспечения, повышения профессионального уровня местного персонала, мобилизации внебюджетных ресурсов, предоставления документации, налаживания работы электронных средств коммуникации и осуществления информационно-пропагандистской деятельности в интересах Центра. It consisted in providing personnel, contributing to the continuing training of local staff, raising extrabudgetary funds, providing documentation, assisting the development of electronic means of communication and conducting advocacy activities to promote the Centre.
Оказание квалифицированной поддержки в деле переоборудования и оснащения специальным оборудованием обоих медицинских центров включало также подготовку местного персонала в целях обеспечения надлежащего использования и эксплуатации оборудования, предоставляемого в каждом конкретном случае; The provision of qualified support for the reinstallation and specific equipping of both medical centres also included local staff training to ensure the appropriate use and maintenance of the equipment delivered in each case;
Впоследствии МООНЭЭ обнаружила, что два водителя этого транспортного средства — сотрудники местного персонала МООНЭЭ — были арестованы предположительно на том основании, что они не завершили выполнение национальной службы и они были подвергнуты задержанию. Subsequently, UNMEE discovered that the two drivers of the vehicle — members of UNMEE local staff — had been arrested allegedly for not having completed national service and were detained.
Мой Специальный представитель продолжает выражать протесты по поводу введения правительством Эритреи в отношении местных сотрудников обязательства по несению национальной службы, а также по поводу введенных ограничений на набор Миссией местного персонала. My Special Representative continues to protest against the Government of Eritrea's imposition of national service obligations on local staff members, and the restrictions imposed on UNMEE recruitment of local staff.
В заключение я хотел бы отдать должное Иво Петрову и всем его предшественникам, главным военным наблюдателям, а также сотрудникам и сотрудницам из числа международного и местного персонала, которые служили в МНООНТ. Finally, I should like to pay tribute to Ivo Petrov, and all his predecessors, chief military observers, as well as the men and women, both international and local staff members, who served in UNMOT.
просит также Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии по наблюдению на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии; Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Observer Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
просит также Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии по наблюдению на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии по наблюдению; Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Observer Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Комитет отмечает, что средняя доля вакансий местного персонала, как об этом говорится в отчете об исполнении бюджета за период, закончившийся 30 июня 2000 года, составляла 10 процентов и что она соответствовала коэффициенту вакансий, применявшемуся в бюджете на этот период. The Committee notes that the average vacancy rate for local staff, as stated in the financial performance report for the period ended 30 June 2000, was 10 per cent, and that it matched the vacancy factor applied in the budget for that period.
Что касается местного персонала, то нулевой показатель был использован в силу того, что Миссия пытается обеспечить набор на вакантные должности примерно 29 сотрудников, чьи должности были ликвидированы в результате привлечения внешних подрядчиков для оказания услуг по уборке и обслуживанию. In the case of local staff, zero was used because the mission was attempting to absorb in vacant posts some of the 29 staff whose posts had been abolished as a result of the outsourcing of cleaning and catering services.
Карающий эффект данного решения нивелировался еще и тем, что, как сообщил мне один источник, сотрудники разведки США уже на протяжении нескольких лет пытались подтолкнуть Госдепартамент к сокращению местного персонала на своих дипломатических объектах в России из-за всеобщих опасений по поводу шпионажа. The sting of this decision was further lessened by the fact that, as one source told me, U.S. intelligence officials have been pushing the State Department for years to decrease local staff in its diplomatic facilities in Russia because of ubiquitous concerns about espionage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !