Sentence examples of "месторождениям" in Russian

<>
Во-вторых, американские нефтяные корпорации стремились получить доступ к нефтяным месторождениям Каспия. Second, U.S. oil corporations sought to gain access to the oil fields of the Caspian Sea.
Рамочная классификация ООН может вполне использоваться применительно к месторождениям лигнита в Турции, даже несмотря на то, что в процессе применения возникли некоторые трудности. The UN Framework Classification can be well adopted to Turkish lignite deposits, even though some handicaps have been faced during application.
Иран нанес ответный удар с воздуха и моря по иракским судам и нефтяным месторождениям и, что более важно, установил в Персидском заливе морские мины. Iran struck back with air and naval attacks against Iraqi ships and oil sites and, more importantly, laid naval mines in the Persian Gulf.
Например, обе эти страны жаждут получить доступ к российским энергоресурсам, особенно к Ангарским месторождениям Сибири. Both countries covet access to Russian reserves, especially those located in the Angarsk fields of Siberia.
Это начало меняться в конце 1990-х годов, когда новые технологии горизонтального бурения и более интенсивные гидравлические разрывы пластов позволили извлекать газ из сланца и схожих по твердости геологическим месторождениям. That began to change in the late 1990s with the development of new horizontal drilling practices and more-intensive hydraulic fracturing that succeeded in unlocking gas and crude from shale and similarly dense geologic deposits.
Перед арестом Джакишев заключил ряд сделок с иностранными фирмами, предоставив им доступ к урановым месторождениям. Взамен они должны были помочь Казахстану перейти в более высокий сегмент цикла изготовления ядерного топлива. Before his arrest, Dzhakishev struck a series of deals giving foreign firms access to uranium mines in exchange for help moving Kazakhstan into higher-end segments of the nuclear fuel cycle.
Прогнозы по другим сланцевым месторождениям аналогичные, потому что быстрое истощение запасов трудноизвлекаемой нефти это явление повсеместное. The prognosis for other tight-oil fields is similar owing to the extraordinary field declines that are endemic with tight oil.
Рекордные объемы добычи нефти в России в прошлом году могут стать для нее высшей точкой, поскольку из-за экономических санкций и снижения цен уменьшаются инвестиции в разработку запасов, которые должны прийти на смену истощающимся месторождениям советской эпохи. Russia’s record crude oil output last year is likely to prove a high-water mark as economic sanctions and lower prices erode investment in developing deposits needed to replace aging Soviet-era fields.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте. Thanks to large fields of recoverable natural gas located offshore, Burma now earns substantial foreign exchange revenues.
Их усилия в этом направлении будут включать экспортные поставки оружия, участие в развитии гражданской атомной энергетики (мы видим это на примере ожидаемой сделки с Египтом), а также попытки получить доступ к огромным газовым месторождениям в восточном Средиземноморье. Their efforts to do so will include exporting arms and civilian nuclear energy — as seen in the mooted deal with Egypt — and cultivating access to potentially huge natural gas deposits in the eastern Mediterranean.
Нефтяным месторождениям на юге не хватает электричества, чтобы работать в полную силу потому, что энергосистема также является объектом повторяющихся бомбежек. The oil fields in the South do not have enough electricity to operate at capacity because the power grid is also the target of repeated bombings.
У Соединенных Штатов в настоящее время имеется всего два ледокола, хотя Соединенные Штаты, Канада и другие страны фокусируют свое внимание на Арктике, где тающий лед может открыть доступ к новым месторождениям полезных ископаемых, а также к новым коммерческим морским торговым путям. The United States is now down to two, even as the United States, Canada and other nations are focusing on the Arctic, where melting ice offer the lure of fresh mineral deposits and new commercial shipping routes.
Авиаудары по нефтяным месторождениям, нефтеперерабатывающим предприятиям и танкерам сократили объемы добычи нефти на треть, как сообщили чиновники контртеррористических ведомств США, пожелавшие остаться неизвестными. The strikes against oil fields, refineries and tankers have cut oil production by about a third, according to several counterterrorism officials, who spoke on the condition of anonymity to discuss sensitive intelligence from the region.
Цель проводимых Органом технических практикумов — выяснять мнения признанных экспертов по конкретным темам, которые рассматриваются Органом, включая самые последние результаты научных исследований, посвященных морским месторождениям полезных ископаемых, защиту морской среды от последствий разработки таких месторождений в Районе и информацию о расходах и экологических соображениях, связанных с освоением минеральных ресурсов в Районе (например, стоимостные модели). The objective of the technical workshops convened by the Authority is to obtain the views of recognized experts in specific subjects under the Authority's consideration, including the most recent scientific research results on marine mineral deposits, protection of the marine environment from the impacts of mining deposits in the Area, and information on costs and environmental considerations associated with developing mineral resources in the Area (e.g., cost models).
Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека. Martin Rapaport, chairman of the group, has called for free access to the diamond fields by non-governmental organizations and industry representatives to monitor the human rights situation.
Симмонс также утверждал, что саудовцы могли нанести невосполнимый ущерб своим крупным месторождениям, чрезмерно закачивая туда соленую воду в попытке сохранить давление скважины и повысить добычу нефти в краткосрочной перспективе. Simmons also argued that the Saudis may have irretrievably damaged their large oil fields by over-pumping salt water into the fields in an effort to maintain the fields' pressure and boost short-term oil extraction
После освобождения Кувейта движение танкеров нормализовывалось медленными темпами из-за ущерба, причиненного нефтяным месторождениям Кувейта, его нефтеперерабатывающим и химическим заводам, а также объектам, обеспечивавшим погрузку сырой нефти, нефтепродуктов и СНГ. After the liberation of Kuwait, tanker traffic was slow to return to normal because of the damage caused to Kuwait's oil fields, its refineries and chemical plants and to its crude oil, petroleum product and LPG loading facilities.
Говоря о мощном авиаударе, нанесенном 12 бомбардировщиками Ту-95 по фактической столице ИГИЛ Ракке и по его нефтяным месторождениям, Уоррен заявил: «Это допотопная тактика, мы такую тактику больше не применяем». And when it comes to the massive bombing run flown by over a dozen Tu-95 bombers against the Islamic State’s de facto capital of Raqqa and the group’s oil fields on Tuesday, Warren charged that “those are antiquated tactics, we don’t use those kinds of tactics any more.”
«Роснефть» предоставила венесуэльской государственной нефтяной компании кредиты на миллиарды долларов (залогом стала принадлежащая Венесуэле американская нефтеперерабатывающая компания Citgo), явно пытаясь воспользоваться отчаянной экономической ситуацией в стране, чтобы получить доступ к её нефтяным месторождениям. Rosneft has loaned billions to Venezuela’s state oil company – with the Venezuelan-owned US refiner Citgo as collateral – in a clear bid to exploit the country’s dire economic situation to gain access to its oil fields.
Однако американские официальные лица признают, что нанесенные во вторник удары попали в самое сердце структуры руководства «Исламского государства», а также по нефтяным месторождениям, за счет которых ИГИЛ в основном финансирует свои военные действия. But Tuesday’s strikes, U.S. officials admit, have finally struck squarely at the heart of the Islamic State’s leadership structure and the oil fields that fund much of the group’s operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.