Sentence examples of "министерстве иностранных дел" in Russian with translation "foreign ministry"

<>
После принятия соответствующих мер в министерстве иностранных дел Кубы дипломатическая вализа была получена 1 июня 2000 года. After interventions were made at the Cuban Foreign Ministry, the diplomatic bag was taken on 1 June 2000.
«Это очень мощный проект», — отметил Пал Сагвари (Pal Sagvari), полпред по вопросам энергетической безопасности в Министерстве иностранных дел Венгрии. “It is a very powerful project,” said Pal Sagvari, that envoy for energy security at Hungary’s Foreign Ministry.
Работающий в Оксфорде Габриэль Городецкий обнаружил дневники Майского в 1993 году, когда в ходе творческой командировки работал в российском Министерстве иностранных дел. Gabriel Gorodetsky, who is a Quondam Fellow at Oxford, discovered Maisky’s journals in 1993 during a research trip to the Russian Foreign Ministry.
До 2003 года в министерстве иностранных дел Индии было лишь одно Африканское подразделение; сегодня их три: Западная и Центральная Африка, Восточная и Южная Африка и Западная Азия и Северная Африка. Until 2003, the Indian Foreign Ministry had a single Africa division; it now has three: West and Central Africa, East and Southern Africa, and West Asia and North Africa.
То были первые слова, которые сказал мне Евгений Примаков, когда я вошла в его кабинет в российском Министерстве иностранных дел во время своего первого визита в Москву в качестве государственного секретаря США. Those were the first words that Yevgeny Primakov said to me when I walked into his office in the Russian Foreign Ministry on my first visit to Moscow as secretary of state.
В понедельник, 2 ноября, Лесин, заселившийся в номер отеля, «был пьян», а утром он отправился за новой порцией выпивки, сообщил Васильев, сославшись на источники в Министерстве иностранных дел России и слова людей, знакомых с ходом событий. On the night of Nov. 2, a Monday, Lesin settled into his hotel room, “was drunk” and in the morning went out to buy more alcohol, Vasiliev said, saying he formed his account after speaking to the Russian Foreign Ministry and others familiar with the sequence of events.
Разумеется, об участии России в конфликте в документе не упоминается, и пункт о сирийской проблеме, возможно, был написан в министерстве иностранных дел в Москве — по своему ханжескому тону он больше соответствует российской «гибридной дипломатии», нежели христианскому благочестию и пиетету. There is, of course, no mention of Russia's role in the conflict, and the Syria part of the statement could have been written by the foreign ministry in Moscow: Its sanctimonious tone is more Russian "hybrid diplomacy" than Christian piety.
В 2000 году помощником заместителя секретаря по политическим вопросам в министерстве иностранных дел было объявлено о том, что Саудовская Аравия создаст два правозащитных органа с целью расследования обвинений в пытках, наблюдения за соблюдением правозащитных кодексов и ознакомления общественности с понятием о правах человека. In 2000, the Assistant Under-Secretary for political affairs in the Foreign Ministry had announced that Saudi Arabia would form two human rights bodies in order to investigate allegations of torture, monitor the implementation of human rights codes and acquaint the public with the concept of human rights.
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
Мое правительство приняло решение значительно увеличить свое участие в урегулировании конфликтов, в том числе путем создания специального подразделения в министерстве иностранных дел, учреждения научного Центра по вопросам урегулирования конфликтов, создания системы послов по особым поручениям, которые будут посещать пострадавшие регионы, и создания ежегодного фонда в размере 25 млн. My Government has decided to significantly increase its commitment to conflict resolution, including through the establishment of a designated unit in the Foreign Ministry, the creation of an academic Centre for Conflict Resolution, a system of roving ambassadors to affected regions and an annual fund of € 25 million to assist conflict resolution in the developing world.
За день до этого он представил свои верительные грамоты в российском Министерстве иностранных дел и сопровождал Бернса на целый ряд важных встреч с высшими российскими руководителями в Кремль и Белый дом (где работает премьер-министр со своими помощниками), а также на встречу с министром иностранных дел Сергеем Лавровым. He presented his diplomatic credentials at the Russian Foreign Ministry the previous day and then accompanied Burns to appointments with an impressive array of top officials in the Kremlin and in Russia’s White House (where the prime minister and his aides work) as well as with Foreign Minister Sergey Lavrov.
Комитет отметил, что во время рассмотрения этого вопроса в Министерстве иностранных дел 17 декабря 2001 года министр иностранных дел была информирована об альтернативном решении, связанном с использованием для высылки американского самолета, а служба безопасности при решении вопроса о выборе способа перевозки также учла позицию, которую, по ее мнению, министр иностранных дел занимала в этом вопросе. The Committee noted that the Foreign Minister, at the presentation of the matter at the Foreign Ministry on 17 December 2001, was informed of the alternative that entailed that an American aircraft was used in the enforcement, and the Security Police, when deciding on the choice of transport, also took into account what they had come to believe was the Foreign Minister's position in that regard.
Российское посольство — не говоря уже о Министерстве иностранных дел России — может прочесть множество статей, появившихся в «Вашингтон Пост» и «Нью-Йорк Таймс», авторы которых пишут о проблемах внутри истеблишмента системы национальной безопасности США — в частности о возражениях Пентагона против условий заключенного соглашения по Сирии, в том числе против условий об обмене разведданными и операциях против «Исламского государства». The Russian Embassy – not to mention the Russian Foreign Ministry – can easily read the stories that appeared in the Washington Post and the New York Times exposing the fault lines within the U.S. national security establishment – particularly the opposition from within the Pentagon to the Syria deal, including the provisions for joint intelligence and targeting efforts against the Islamic State.
Министерство иностранных дел России отказалось комментировать ситуацию. The Russian Foreign Ministry did not respond to a request for comment.
Российское Министерство иностранных дел осудило принятую резолюцию. The Russian Foreign Ministry condemned the resolution.
На следующий год, Министерство Иностранных дел Китая это подтвердило. The following year, China’s foreign ministry confirmed this.
Министерства иностранных дел во всем мире должны нервничать не меньше. Foreign ministries around the world should be equally nervous.
По некоторым данным, после этого министерство иностранных дел Кипра потребовало объяснений. After that, the Cypriot foreign ministry reportedly demanded an explanation.
Это привело в ярость и Кремль, и министерство иностранных дел России. That enraged both the Kremlin and the Russian Foreign Ministry.
Министерство иностранных дел России заявил, что вердикт был пропитан «антироссийским духом». The Foreign Ministry said the verdict had an “anti-Russian flavor.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.