Sentence examples of "министр внутренних дел" in Russian with translation "minister of internal affairs"

<>
Министр внутренних дел заявил, что его министерство очень серьезно подходит к случаям, когда его сотрудники подозреваются или уличены в нарушении прав человека, и что в таких случаях принимаются надлежащие меры. The Minister of Internal Affairs stated that his Ministry was dealing very seriously with its personnel suspected of having or found to have violated human rights, and that this had led to some prosecutions.
В отношении процедуры рассмотрения жалоб министр внутренних дел сообщил, что в период с 1997 по 1999 годы серьезным наказаниям был подвергнут 361 сотрудник полиции за такие правонарушения, как жестокое обращение, незаконное лишение свободы, необоснованное возбуждение уголовного преследования и незаконный обыск помещений. With respect to complaints procedures, the Minister of Internal Affairs said that between 1997 and 1999, 361 police officers had been seriously punished for (in numerical order) ill-treatment, illegal detention, unsubstantiated opening of a criminal procedure and illegal search of premises.
В июне 2017 года ветераны батальона «Донбасс» — под командованием Семенченко и ветеранов из ОУН и батальона «Айдар» — отправились на помощь группе фермеров из деревни Бережинка, которые утверждали, что у них хотят отобрать их земли и что за этим стоят члены политической партии «Народный фронт», министр внутренних дел Аваков и некоторые другие. In June this year, Donbas battalion veterans — under the command of Semenchenko together with veterans from OUN and Aidar battalion — went to reinforce a group of farmers in the village of Berezhynka over an apparent land dispute. The farmers claimed that they were up against members of the political party ‘People’s Front,’ Minister of Internal Affairs Avakov and others in the dispute.
Губернатор Луганской области Геннадий Москаль, ранее работавший министром внутренних дел, заявил, что спецбатальон Министерства внутренних дел «Киев-2» также сбежал с поля битвы. The governor of Lugansk, Gennady Moskal, who had previously served as minister of internal affairs, claimed that the special internal affairs battalion “Kyiv-2” had also deserted the field of battle.
В разделе 6 внутренних правил распорядка в арестных домах, установленных постановлением министра внутренних дел на основании пункта 5 статьи 156 Закона о тюремном заключении, определяется порядок помещения лиц в полицейские арестные дома. Section 6 of the internal rules of arrest houses, established with the Minister of Internal Affairs regulation based on § 156 (5) of the Imprisonment Act, sets out the procedure of admission of persons into police arrest houses.
В нормативном акте " Процедура проведения официальных расследований и установления и отмены официальных санкций ", который был утвержден министром внутренних дел 27 августа 2003 года, содержится подробное описание процедуры проведения официальных расследований и установления и отмены официальных санкций. An executive legal act- the Procedure of Official Inspections and Imposition and Annulment of Official Penalties approved by the Minister of Internal Affairs on 27 August 2003- includes a detailed description of the procedure of official inspections and imposition and annulment of official penalties.
Например, тематика профессиональной подготовки по специальности " полицейский " в Академии государственной службы, утвержденная распоряжением министра внутренних дел № 410 от 21 июня 2006 года, включает такие вопросы, как содержание под стражей, сопровождение и перевод лиц, согласно положениям соответствующего законодательства, включая настоящую Конвенцию. For example, the vocational training curriculum of the speciality of police constable in the Public Service Academy, approved by the Minister of Internal Affairs directive No. 410 of 21 June 2006, covers the topic of detention, escort and transfer of persons in accordance with the provisions of the relevant legislation, including this Convention.
Как сообщается, Аскаров использовал временное отсутствие сотрудника Службы национальной безопасности в комнате, в которой проходила пресс-конференция, чтобы подтвердить, что он дал ложные показания против автора в обмен на обещание министра внутренних дел помиловать шестерых находящихся в заключении мулл, приговоренных к смертной казни. Allegedly, Askarov used a temporary absence of the National Security Service officer from the press conference room to confess that he gave false testimony against the author, on a promise from the Minister of Internal Affairs that six imprisoned mullas would be spared the death penalty.
В том случае, если последний констатирует, что его клиент является жертвой насильственных действий, он уведомляет об этих фактах управление, отвечающее за проведение расследование, и, если не принимается никаких мер, он может, пройдя все уровни иерархии, сообщить об этом деле непосредственно министру внутренних дел. Should the lawyer find his client to have been the victim of violations, he reported the matter to the department responsible for the investigation and, if no action was taken, he could take the case all the way up the hierarchy to the Minister of Internal Affairs.
К примеру, по инициативе Верховного суда направлены указания в соответствующие органы от имени Председателя Верховного суда Республики Узбекистан, Генерального прокурора, министра внутренних дел по вопросам правильного применения Закона Республики Узбекистан " О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Узбекистан " от 20 августа 1999 года. For example, the Chairman of the Supreme Court, the Procurator-General and the Minister of Internal Affairs have, at its initiative, sent instructions to the relevant bodies concerning the correct application of the Act on Amendments and Additions to Certain Legislative Acts of the Republic of Uzbekistan of 20 August 1999.
Г-жа Свасоно (Индонезия) говорит, что руководство Министерства по расширению прав и возможностей женщин направило министру внутренних дел письмо, в котором оно официально просило его изучить вопрос о дискриминации в отношении женщин в свете законов шариата в Индонезии, и передало данный вопрос в Конституционный совет для проведения юридического обзора. Ms. Swasono (Indonesia) said that the Ministry for Women's Empowerment had sent a letter formally asking the Minister of Internal Affairs to examine the issue of discrimination against women under sharia law in Indonesia and had referred the matter to the Council of the Constitution for judicial review.
На вершине лестницы стоял генерал Кищак, тот самый человек, который в бытность министром внутренних дел, держал меня в тюрьме чуть более двух лет назад, и против которого я написал ряд статей, контрабандно вынесенных из тюрьмы и опубликованных на Западе (в этих статьях я не жалел слов для того, чтобы высказать все, что о нем думал). At the top of the steps stood General Kiszczak, the same man who, as Minister of Internal Affairs, held me in jail only a little more than two years earlier, and against whom I had written a series of articles, smuggled from jail and published in the West, in which I did not mince words to express what I thought about him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.