Sentence examples of "мнения" in Russian with translation "mind"

<>
Такого же мнения придерживаются и многие демократы. Plenty of Democrats are of like mind, with Rep.
Я больше не изменю своего мнения о вас! I'll never change my mind about this!
Что бы ты ни сказал, я не изменю своего мнения. No matter what you may say, I will not change my mind.
Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю. I'd like to make it clear that I will not change my mind.
Мы проанализировали ответы и обнаружили, что более половины уверены, что они не меняли своего мнения. And after analyzing the answers, it turned out that more than half of them believe that they haven't changed their minds.
Последовавшая смена мнения, которая была уже не такой единогласной, стала результатом политических маневров и, признаемся, коалиционного строительства. The subsequent change of mind, which was not unanimous, was the result of political maneuvering and, yes, coalition-building.
Я хотел знать если я мог бы сделать запись мнения и переигровка это как фильм или видеолента. I wanted to know if I could record the mind and replay it like film or video tape.
Если и стоит о чём-то всегда помнить в данной ситуации, так это о переменчивости мнения людей. If there is one thing to keep in mind, it is that people change theirs.
Правда, главное право голоса в этих дебатах принадлежит всем известной Ангеле Меркель, а она своего мнения не меняет. The most important voice in the debate however belongs to a certain Angela Merkel, and she isn’t changing her mind.
Мы надеемся, что на этапе завершения будут учтены замечания и мнения иракцев, содержащиеся в докладе миссии по установлению фактов. We hope that during the completion phase, the observations and views of Iraqis contained in the fact-finding mission report will be kept in mind.
46% опрошенных поддержали отправку российских военных в Сирию, 33% выступили против, а 20% еще не составили четкого мнения по этому вопросу. Whereas some 46% express support for sending Russian troops, 33% are against and 20% have not made up their minds.
ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок. The Federal Reserve is of a similar mind, not only maintaining rock-bottom short-term interest rates, but also embarking on an adventurous policy targeting long-term rates.
Присутствие американской ударной авианосной группы и угроза нанесения Соединенными Штатами военного удара по Северной Корее серьезно повлияли на мнения китайцев и риторику местных СМИ. The presence of the U.S. carrier strike group, and the threat of a U.S. military strike on North Korea, had weighed heavily on Chinese minds and in the media here.
Людям достаточно почувствовать, что он ведет их по неправильному пути или даже, что он еще сам не составил себе четкого мнения по некоторым вопросам. It suffices if people feel that he is trying to mislead them, or even that he has not got things clear in his own mind.
Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас. So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do.
Комиссия, возможно, также пожелает принимать во внимание меняющийся членский состав ЮНСИТРАЛ, который может воздействовать на последовательность и согласованность решений, принимаемых Комиссией, если мнения государств, не являющихся членами Комиссии, не учитываются. The Commission may also wish to bear in mind the changing membership of UNCITRAL, which may affect the continuity and consistency in the decisions adopted by the Commission if views of non-member States are not taken into account.
Deutsche Bank, самый выдающийся банк Европы, коллекционирующий произведения искусства, опубликовал мнение учёных экспертов, сводящееся к тому, что клиенты, т.е. широкая публика, "чрезвычайно консервативны, скучны, лишены всяческого воображения и не имеют собственного мнения". Deutsche Bank, Europe's most prominent art-collecting bank, published the view of academic experts to the effect that customers, the broad public, were "extremely conservative, boring, lack imagination, and don't know their own minds."
«Россия пытается нарушить стабильность и повлиять на мнения и взгляды в западных сообществах, — говорит Анна Фотыга (Anna Fotyga), евродепутат от Польши, член Европейского совета и автор представленного в прошлом году доклада ЕС о дезинформации со стороны российских СМИ. “Russia tries to challenge the stability and the minds of Western societies,” said Anna Fotyga, a Polish member of the European Council who sponsored an EU report on Russian disinformation last year.
Все эти цели, как и многие другие, требуют с нашей стороны проявить непоколебимую готовность и согласовать наши позиции и мнения, памятуя в то же время о самом важном — о нашей общей ответственности трудиться вместе в интересах всех государств-членов. All these objectives and many others require of us the steadfast will to harmonize our points of view while keeping in mind the crux of the matter — our shared responsibility to work together in the interests of all Member States.
Маккейн, видимо, придерживается мнения, что такие встречи являются некоторого рода вознаграждением, которое предлагается, когда выполняются предварительные условия (на ум приходит Иран), и которое отнимается, когда превышаются некоторые допустимые пределы, как восприняли действия России в августе этого года в Грузии. McCain appears to embrace the view that such meetings are something of a reward, to be offered when preconditions are met (Iran comes to mind) and withdrawn when certain lines are crossed, as Russia was judged to have done this August in Georgia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.