<>
no matches found
Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках. The damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings swirling around in the twilight.
По мнению Русской Православной церкви, сейчас в мире огромное множество проблем и вызовов, которые ставят под угрозу духовное единство ее паствы и провоцируют нежелательные изменения внутри Православия. The Russian Orthodox Church sees a world fraught with challenges to the spiritual integrity of its own flock, as well as potentially unwelcome developments within Orthodoxy itself.
Я могу привести множество исторических примеров. Христиане убивали евреев, обвиняя их в распространении чумы. Слово «гетто» пришло из средневековой Венеции, где оно означало огороженные пространства, в которых приходилось жить евреям. Русская православная церковь поощряла погромы, призывая свою паству убивать неверующих евреев. There are so many historical examples I could mention — Christians killing Jews because they blamed them for the plague; the fact that the word “ghetto” comes from the enclosures in which Jews were forced to live in medieval Venice; the pogroms in which the Russian Orthodox Church encouraged their flocks to kill the non-believing Jews.
Да, смерть среди множества костюмов из тонкорунной шерсти - аж пара штук за сотню. Yes, amidst a flock of fine wool suits - two for a hundred.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how