Sentence examples of "молодежи" in Russian

<>
Безработица среди молодежи составляет 65%. The youth unemployment rate is 65%.
Она уже чувствуется, особенно, среди молодежи. We have already felt it among the young people especially.
Эту мысль я старался донести до молодежи. Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.
Радикальные проекты, которые предлагает Сандерс – единая система здравоохранения и бесплатное обучение в колледжах, – хотя и неосуществимы, но очень популярны, особенно у молодежи. The sweeping programs Sanders is pushing – a single-payer health-care system and free tuition at public colleges – however impracticable, are popular, especially among younger people, who overwhelmingly favor him over Clinton.
Неравенство Доходов и безработица среди молодежи Income Inequality and Youth Unemployment
Веские доказательства: жизнь у молодежи стала хуже? Has life got worse for young people?
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением. So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision.
Популярная корейская культура также вышла за рамки границ государства, особенно среди молодежи в соседних азиатских странах, в то время как довольно внушительный успех корейской диаспоры в США еще сильнее усилил привлекательность культуры и страны, из которой приехали эти люди. Korean popular culture has also crossed borders, particularly among younger people in neighboring Asian countries, while the impressive success of the Korean diaspora in the US has further enhanced the attractiveness of the culture and country from which they came.
обеспечить обучение для всех детей и молодежи; Ensure learning for all children and youth;
На стороне молодежи время и численное преимущество. The young have numbers and time on their side.
Тем временем, ослабевающая экономика Египта, высокий уровень безработицы и пышная коррупция довели большое количество египетской молодежи до отчаяния. Meanwhile, Egypt's sagging economy, high unemployment rate, and rampant corruption have driven many Egyptian youngsters to despair.
Особенно это касается молодежи. От представителей послевоенного поколения я часто слышу различные фразы вроде «Иисус был классным хиппи», но от людей своего поколения я слышу «Иисус был мятежником, восставшим против капитализма, которого посреди белого дня убили работники правоохранительных органов». И именно последнее видение общественной активности кажется нам более привлекательным. That’s especially true for younger people; I often hear variations on “Jesus was a nice hippie” from baby boomers, but I hear “Jesus was an anti-capitalist insurrectionist murdered by law enforcement in broad daylight” from my generation, and it’s the latter vision of social activism that appeals to us more.
Подобное бегство молодежи истощило бы страну экономически. Such a youth drain would devastate the country economically.
ликвидация неграмотности среди молодежи и взрослых женщин; Literacy courses for young women and adult women;
Учитель должен быть в состоянии выявить индивидуальные особенности учеников и социальных групп, обсудить их с учащимися и способствовать саморазвитию и социальной интеграции молодежи. The teacher can recognize the individuality of learners and social groups, discuss these with learners and enhance the self-development and social integration of the youngster.
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры. Ministry of Youth, Sport and Culture.
Здесь есть пляж, парк Эверглейдс, много молодежи. You've got the beach, the Everglades, lots of young people.
Выступая в ООН перед небольшой группой репортеров, Симонович сказал, что боевики «привлекательны» для части молодежи, и что исламисты умело «манипулируют молодежью и детьми». Speaking to a small group of reporters at the U.N., he said the fighters "appeal" to some of the youngsters and that they have approved adept at "manipulating young men and children."
Однако будущее не сулит молодежи никаких перспектив. But the future holds little promise for the youth.
Представителям молодежи известно, что эти вопросы тесно взаимосвязаны. The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.