Sentence examples of "молодым" in Russian with translation "fledgling"

<>
Проявленная алжирским народом и его молодым государством готовность к действиям в целях исправления господствовавшего положения была исключительной по своему характеру, поскольку необходимо было не только заложить основы нового государства, но и восстановить социальную ткань, поврежденную равноразрушительной и губительной войной, и обеспечить в первоочередном порядке возможности получения образования для всех, бесплатный доступ к услугам здравоохранения и создать условия для всеобщей занятости. The energy displayed by the Algerian people and its fledgling State in dealing with the situation was admirable, since they were required not only to lay the foundations of a new State but also to repair the social fabric damaged by a devastating and bloody war and, as a matter of priority, to achieve compulsory schooling for all, free access to health care and full employment.
Номинально Гватемала является молодой демократией. In name, Guatemala is a fledgling democracy.
Это уже второй раз, когда Берлин оказывает помощь молодой экономике, которой руководит Киев. This is the second time that Berlin has bailed out the fledgling economy run by Kyiv.
Молодое прозападное правительство ежедневно теряет позиции по отношению к России; Запад должен сосредоточиться на его поддержке. The fledgling pro-Western government is losing ground to Russia on a daily basis; the West should focus on supporting it.
К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог. Trees were also cut to clear cropland, provide heat, and the fledgling nation was using up its forests to build its own ironworks and railroads as well.
БОльшая часть работ и в столице, и в молодом туристическом регионе Аваза на Каспийском море, была осуществлена турецкими компаниями. Much of the work there and in its fledgling Avaza tourist resort on the Caspian Sea coast has been completed by Turkish companies.
Система сдерживания и противовесов, которую обеспечивают профсоюзы, жизненно необходима на рабочем месте, но еще больше она необходима для поддержания устойчивости молодых демократий. The checks and balances that unions provide are essential in the workplace, but they are even more important in sustaining fledgling democratic regimes.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли. Temporary commodity booms typically pull workers, capital, and land away from fledgling manufacturing sectors and production of other internationally traded goods.
Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат. When a bloody coup against Corazon Aquino's fledgling democratic government failed, the leader of the putsch escaped from a floating prison - and then successfully ran for senator.
Однако за последние месяцы укреплению позиций молодой неопытной сирийской армии в значительной степени способствовали также иранские войска, подразделения «Хезболлы» и множество других вооруженных формирований. Yet in recent months, Iranian troops, Hezbollah forces and a slew of militias have also significantly bolstered the fledgling Syrian army as well.
Позже НПС не смог навязать дисциплину многочисленным подразделениям ополченцев, которые сформировались для борьбы с войсками Каддафи, или даже эффективно распределить иностранное оружие молодой Ливийской национальной армии. Later, the NTC was unable to impose discipline on the myriad militias that formed to fight Qaddafi's troops, or even to direct foreign weapons efficiently to the fledgling Libyan National Army.
Несмотря на то, что эти две страны — Грузия и Украина — являются молодыми демократиями, их ВВП на душу населения более чем в два раза уступает российским показателям. Despite being fledgling democracies, the two countries have per capita GDPs less than half that of Russia.
Япония и Индия нуждаются в укреплении своего пока что молодого стратегического сотрудничества, объединив две идеи, обе из которых нуждаются в тонком сдвиге в японском мышлении и политике. Japan and India need to strengthen their still-fledgling strategic cooperation by embracing two ideas, both of which demand a subtle shift in Japanese thinking and policy.
Если Соединенные Штаты действительно намерены поддержать эту молодую демократию, то они должны признать, что 'революция роз' Саакашвили не дала столь необходимых перемен грузинскому народу, заслуживающему нашего сочувствия. If the United States is indeed committed to this fledgling democracy, it should recognize that Saakashvili's "Rose Revolution" has failed to bring the much needed changes to the Georgian people, who deserve our sympathy.
Деревья вырубались также и для того, чтобы освободить пахотные земли, обеспечить отопление. К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог. Trees were also cut to clear cropland, provide heat, and the fledgling nation was using up its forests to build its own ironworks and railroads as well.
Вкратце, этот миф заключается в следующем: молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши. The myth can be stated succinctly. The fledgling Communist Party and its three Red Armies were driven out of their bases in the South in the early 1930's by Chiang Kaishek's Nationalist government.
Нам также может не нравиться, как при его молодой демократии обращаются с инакомыслящими, однако не стоит забывать, что мы и сами превратили Налоговую службу в политическое оружие, а АНБ — в мегашпионов. We may not appreciate how he treats dissenters in his fledgling democracy — a reminder of how we’ve turned, for example, the IRS into a political weapon and the NSA into a mega-snoop.
Несмотря на победу на президентских выборах, г-н Макрон может оказаться практически бессильным, если его молодое политическое движение «Вперед!» не сможет получить большинство мест в парламенте страны на выборах 11 и 18 июня. With the presidency in the bag, Mr Macron could yet end up a lame duck hamstrung by a government of cohabitation if his fledgling En Marche! (Onwards) movement fails to win a parliamentary majority, in legislative elections on June 11 and 18.
Даже после подписания различных экономических соглашений в качестве элемента мирного процесса Израиль как оккупирующая держава настаивал на том, чтобы руководить потоками валюты, товаров и другими экономическими элементами, оказывая огромное давление на молодую палестинскую экономику. Even after the signing of various economic agreements as part of the peace process, Israel, the occupying Power, insisted on the upper hand over the flow of currency, merchandise and other economic elements, keeping overwhelming pressure on the fledgling Palestinian economy.
Удары по соперникам РПЦ и появление у РПЦ привилегий также положили начало ограничению гражданских прав россиян и медленному умиранию молодой российской демократии. Это показывает, что государство зачастую начинает ограничивать права и свободы именно с религиозной сферы. This restriction of religious freedom on the part of non-ROC groups and privileging of the ROC also marked the beginning of a trend of increasing restrictions on citizenship rights and the beginning of the slow death of Russia's fledgling democracy, illustrating that religious freedom is many times the first freedom to be curtailed by the state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.