Sentence examples of "моложе" in Russian with translation "under the age of"

<>
Не знаю никого моложе 70, кто любил бы ириски. I don't think I know anyone under the age of 70 who does the butterscotch.
Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок; Two-thirds of its population is under the age of 30, and unemployment is high;
Поскольку три четверти беженцев моложе 28 лет, большинство из них никогда не видели родину своих родителей. Since three-quarters of the refugees are under the age of 28, most have never seen their parents’ homeland.
Молодежь (то есть те, кто моложе 25 лет) сейчас составляет 42% мирового населения, и эта цифра растёт. Global youth (those under the age of 25) now represent 42% of the world’s population, and their numbers are growing.
Утверждены новые нормы предельно допустимых нагрузок для лиц моложе 18 лет при подъеме и перемещении тяжестей вручную. New maximum permissible weights have been approved for persons under the age of 18 lifting and moving heavy objects by hand.
Директивами Совета обороны Мьянмы однозначно запрещается вербовка детей в возрасте моложе 18 лет в ряды «Татмадау Кии» («татмадау»). Myanmar Defence Council directives explicitly prohibit the recruitment of children under the age of 18 into the Tatmadaw Kyi (Tatmadaw).
По оценке Раккави, в лагере «Аш-Шареа», предназначенном для мальчиков моложе 16 лет, подготовку проходят от 250 до 300 детей. Raqqawi estimated that there are between 250 and 300 children at al-Sharea Camp, which is for kids under the age of 16.
В то же время серьезное беспокойство у Комитета вызывает информация о количестве детей моложе 15 лет, которые еженедельно умирают при вызывающих тревогу обстоятельствах. However, information on the number of children under the age of 15 who die each week under troubling circumstances is a cause of great concern to the Committee.
В статье 1 этого распоряжения содержатся следующие положения: " Лицо в возрасте моложе 18 лет не может вступать в брак без разрешения национального омбудсмена ". Section 1 of this order contains the following provision: “A person under the age of 18 must not contract marriage without the permission of the National Ombudsman.”
В зависимости от степени потери зрения выплачиваются следующие ежемесячные пособия (по состоянию на 2002 год; лицa моложе 18 лет получают половину этих сумм): Depending on the degree of visual impairment, the following monthly benefits are paid (as of 2002; persons under the age of 18 receive half of these amounts):
Работникам моложе 18 лет, инвалидам и матерям или отцам, воспитывающим ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, предоставляется отпуск в 35 календарных дней. Employees under 18 years of age, disabled persons, mothers or fathers raising a disabled child under the age of 16 are provided with 35 calendar days.
Он запрещает допускать детей обоих полов в возрасте моложе 18 лет к участию в любых видах гонок на верблюдах и предусматривает суровое наказание нарушителей этого закона. It prohibits using children of either sex, under the age of 18, in any form of camel racing and subjects violators to severe penalties.
— При этом российские футболисты все меньше играют, и среди них нет, например, практически ни одного центрального защитника моложе 23 лет с постоянной игровой практикой в клубах РФПЛ». "Given that, Russian players spend less and less time on the field and there isn't among them, for example, a single central defender under the age of 23 who would have regular playing practice in a Premier League team."
Положение о браке также предусматривает брачный возраст в 16 лет, а лицу моложе 21 года для вступления в брак требуется согласие одного из родителей, опекуна или окружного судьи. The Marriage Ordinance also provides that the marriageable age is 16 and for marriage under the age of 21, consent of a parent, guardian or a District Judge is necessary.
Все опрошенные в ходе исследования были моложе 30 лет, являлись выходцами из низших слоев общества и из низшей прослойки среднего класса, а также имели низкий или средний уровень образования. The converts introduced in this Research Note were all under the age of thirty, came from lower- or lower-middle-class socio-economic backgrounds and had a low or medium level of education.
Родители и опекуны (попечители), а также уполномоченные органы вправе потребовать расторжение договора с лицами моложе 18 лет, если продолжение работы угрожает их здоровью или сопряжено с иным ущербом для них. Parents and guardians (foster parents), and also authorized bodies have the right to require the cancellation of contracts with persons under the age of 18 if continuation of the work endangers their health or causes other harm to them.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания. About one in four children under the age of five are underweight, mainly due to lack of quality food, inadequate water, sanitation, and health services, and poor care and feeding practices.
Кроме того, в этот период ПЗС, проведя расследование, предъявило международному сотруднику из Австралии, прикомандированному к Специальному суду, обвинение в незаконном половом сношении, непристойном посягательстве и совращении несовершеннолетней моложе 14 лет. Also during this period, FSU investigated and charged an international staff member from Australia assigned to the Special Court with unlawful carnal knowledge, indecent assault, and procuring a girl under the age of 14 years.
Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок; это должно привлечь иностранные инвестиции в нефтегазовую промышленность Ирана, а также на финансирование дорожного строительства и других инфраструктурных проектов. Two-thirds of its population is under the age of 30, and unemployment is high; it needs to attract foreign investment for its oil and gas industry, and to finance road construction and other infrastructure projects.
Она также приветствует рекомендацию Комитета, который предложил государствам пересмотреть соответствующее законодательство, с тем чтобы нуждающиеся в защите моложе 18 лет не квалифицировались в качестве правонарушителей, а охватывались действием механизмов охраны детства. She also welcomes the Committee recommendation that States review relevant legislation to ensure that children under the age of 18, who are in need of protection, are not considered as offenders but dealt with under child protection mechanisms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.