Sentence examples of "молчаливого" in Russian

<>
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
И что это руки нашего молчаливого гонщика. And that is at the hands of our silent racing driver.
Разве Восточный Тимор ищет возмездия за долгие десятилетия индонезийского гнета, который начался в 1975 году с молчаливого согласия и одобрения Америки? Have the East Timorese taken revenge for their decades-long subjugation to Indonesia, which happened under America's watch and tacit blessing in 1975?
Этот жест СДП был осуществлен с молчаливого согласия представителей международного сообщества, находящихся в стране. The SDP's move has been silently supported by international officials in the country.
Во-первых, надо помнить о том, что демократические страны не могут вступить в войну без хотя бы молчаливого согласия своих граждан. The first is that democracies cannot go to war without at least the tacit consent of their peoples.
Песню Зельды уже послушали 11 сотрудников Wallflower, включая молчаливого Арнольда, который втихую спёр все песни. Zelda's song had already been listened to by 11 Wallflower employees, including Silent Arnold, who secretly ripped every song.
Более глубокие интересы лежат в основе подхода России к Ирану и ее молчаливого согласия с войной, которую США планируют вести с Ираком. Deeper interests underlie Russia's attitude toward Iran and its tacit accommodation of US war plans against Iraq.
Делегаты находятся в недоумение по поводу своей роли и прав, а условия становятся благодатными для создания молчаливого большинства. Delegates are confused about their roles and powers, and the conditions are perfect for creating a silent majority.
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств. After all, genuine leadership cannot come from raw power, but only from other states' consent or tacit acceptance.
Думаю самое время отправить эту машину, как бы она ни называлась, на тест, и передать ее в руки нашего молчаливого гонщика. I think it's probably time to put this machine, whatever it's called, to the test, and put it in the hands of our silent racing driver.
Мы должны отказаться от молчаливого допущения Поппера о том, что целью политического диалога является лучшее понимание действительности, и определить его заново как явное требование. We must abandon Popper’s tacit assumption that political discourse aims at a better understanding of reality and reintroduce it as an explicit requirement.
Эти люди, к числу которых мы относим и себя, дерзнули попытаться истолковать желание молчаливого большинства во имя утверждения принципа: " дипломатия есть диалог ". Those people, and we among them, dared to try to interpret the wish of a silent majority in order to assert the principle that diplomacy is dialogue.
Каким бы он ни был твердым, этот принцип не носит, однако, абсолютного характера; он может быть нарушен с единодушного (даже молчаливого) согласия других сторон договора. However rigorous it may be, this principle is not absolute; it may be overridden by the unanimous (and even tacit) consent of the other parties to the treaty.
Ладно, это может быть стильно, но все, что меня волнует, это как быстро он проедет вокруг "Top Gear" трека в руках нашего молчаливого автогонщика. All right, it may be classy, but all I care about is how fast it goes around the "Top Gear" test track at the hands of our silent racing driver.
Может ли Косово добиться независимости без молчаливого согласия России, и можно ли найти гуманитарное и политическое решение трагедии в Дарфуре без активной доброй воли Китая? Can Kosovo achieve independence without the tacit consent of Russia, and can there be a humanitarian and political solution to the tragedy in Darfur without the active goodwill of China?
Для этого большого, настороженного и подозрительного "молчаливого большинства" американское использование демократических сил будет настолько же полезным, насколько была полезна поддержка республиканского кандидата на пост в штате Юта со стороны Нэнси Пелоси. For that large, wary “silent majority,” a U.S. embrace of democratic forces would be about as helpful as an endorsement by Nancy Pelosi would be to a Republican candidate for office in Utah.
Кроме того, хотя пункт 5 статьи 20 связывает принцип согласия, молчаливого или подразумеваемого, с пунктом 2, применение подразумеваемого принятия в рамках договоров согласно пункту 2 остается загадкой. Moreover, although article 20, paragraph 5 connects the principle of tacit or implied consent to paragraph 2, it remains a mystery how implied acceptance could apply to the treaties referred to in the latter provision.
Их профессия - это чудесное сочетание занятия псов из "Скотного двора" и работы полиции мыслей из романа "1984". В то же время они с молчаливого согласия руководства занимаются вымогательством под предлогом защиты большого бизнеса. Their occupation is a wonderful combination of the Animal Farm dogs who protect the leader, and the 1984 thought police, while at the same time they run protection rackets for big businesses with a silent nod from the top.
Однако следует подчеркнуть, что не было ни молчаливого, ни открытого понимания в пользу развертывания «миротворческих сил» в поддержку одной из группировок или просьбы о частичной отмене эмбарго на поставки оружия. But it must be underlined that there was no tacit or explicit understanding to deploy a “peacekeeping force” in support of one faction or to request a partial lifting of the arms embargo.
Серьезную обеспокоенность вызывает неуклонная эрозия многосторонности в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения вследствие односторонних мер и действий мировой сверхдержавы, осуществляемых во многих случаях с молчаливого согласия ее основных союзников из числа стран Севера. The continuous erosion of multilateralism in the area of disarmament, arms control and non-proliferation resulting from the unilateral actions and attitudes of the world's super-Power, often with the silent complicity of its principal allies in the northern hemisphere, is of great concern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.