Sentence examples of "молчаливо" in Russian with translation "tacit"

<>
no matches found
Кроме того, мировое сообщество уже молчаливо согласилось с присоединением Крыма к России. And Russia has already won tacit acceptance from the international community of its acquisition of Crimea.
Тем не менее, по причинам, которые я понять не могу, международное сообщество молчаливо одобрило её действия. And yet, for reasons I cannot comprehend, it is doing so with tacit approval from the international community.
Резолюция Совета Безопасности ООН 1973, которая санкционировала текущую миссию для защиты ливийцев, была явно или молчаливо одобрена пятью членами Совета Безопасности, обладающих правом вето. UN Security Council Resolution 1973, which authorized the current mission to protect Libyans, had the explicit or tacit agreement of the Security Council’s five veto-wielding powers.
Отрицать демократические устремления региона значит молчаливо принимать тактику и схемы действий жестокого режима Асада, и то, что так поступают Россия и Китай, заслуживает того, чтобы их пристыдило международное сообщество. Denying the democratic aspirations of the region is a tacit compliance with the tactics and schemes of the cruel Assad regime, and such compliance by Russia and China is deserving of the shame of the international community.
Конечно, только Пакистан несет ответственность за путь, который он выбирает, однако он бы не стал с такой готовностью на этот путь, если бы молчаливо (и явно) его не поддержали США, начиная с 1980-х годов, чтобы бороться с советской оккупацией Афганистана. Of course, Pakistan alone is responsible for the path it chooses, but it would not have so readily adopted its current course but for the tacit (and explicit) support that the US has given it, beginning in the 1980's to counter the Soviet occupation of Afghanistan.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
Молчаливая поддержка Путиным евразийской концепции неосредневековой России апеллирует к историческим воспоминаниям о сталинизме. Putin’s tacit support for the Eurasian vision of a neo-medieval Russia invokes the historical memory of Stalinism.
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям. In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
Скорее, это станет де факто разделением двух сторон, отражающим молчаливую договоренность о стабилизации ситуации. Rather, it would be a de facto separation of the two sides reflecting a tacit arrangement to stabilize the situation.
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств. For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
В течение многих лет американские крайне правые получали молчаливое одобрение и поддержку со стороны России. For years, the American far-right has received tacit approval and support from Russia.
Саммит также свидетельствовал о молчаливом принятии администрацией Трампа территориальных присвоений Китая в Южно-Китайском море. It also indicated the Trump administration’s tacit acceptance of China’s territorial grabs in the South China Sea.
Тем не менее, нетрудно поверить, что между США и Россией начало устанавливаться некое молчаливое взаимопонимание по украинскому вопросу. Yet it’s not hard to believe that the U.S. and Russia might have the beginnings of a tacit understanding on Ukraine.
Однако, по неофициальным данным, главной темой на переговорах, судя по всему, будет их молчаливый альянс на Ближнем Востоке. Unofficially, however, the talks are likely to be dominated by their tacit alliance in the Middle East.
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада. Such talks, Turkey fears, would offer tacit acknowledgement that Iraqi Kurds have won a degree of autonomy from Baghdad.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения. While some commentators were hopeful that the agreement meant that Hamas would give its tacit support to Abbas's negotiating strategy, this is doubtful.
В Америке молчаливое одобрение в адрес крайних расистов не приведет к формированию новой партии — наша избирательная система не допускает подобного. In America, tacit approval for the white-supremacist minority will not lead to a new party — our voting system doesn’t allow it.
Во-первых, надо помнить о том, что демократические страны не могут вступить в войну без хотя бы молчаливого согласия своих граждан. The first is that democracies cannot go to war without at least the tacit consent of their peoples.
Разве Восточный Тимор ищет возмездия за долгие десятилетия индонезийского гнета, который начался в 1975 году с молчаливого согласия и одобрения Америки? Have the East Timorese taken revenge for their decades-long subjugation to Indonesia, which happened under America's watch and tacit blessing in 1975?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.