Sentence examples of "монопольного права" in Russian

<>
Даже ООН не имеет монопольного права на законность действий, поскольку последнее, как правило, определяется причинами и методами их осуществления. Not even the UN has a monopoly on legitimacy, which depends most on an action's rationale and the manner in which it is undertaken.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами. The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors.
Высоко оценивая шаги, которые правительство Ливана предпринимает в целях осуществления монопольного права на применение силы на всей ливанской территории, Совет с беспокойством отмечает сообщения о деятельности незаконных вооруженных элементов за пределами района ответственности ВСООНЛ и повторяет свой призыв о роспуске и разоружении всех ополченских формирований и вооруженных групп в Ливане. “The Council, while commending the steps taken by the Government of Lebanon to exercise its monopoly of the use of force throughout its territory, takes note with concern of reported activities of unauthorized armed elements outside of UNIFIL's area of operations and reiterates its call for disbanding and disarmament of all militias and armed groups in Lebanon.
В течение 20 лет действия патента у них будет монопольное право на продажу данного лекарства и возможность устанавливать высокую цену. For the 20 years that the patent lasts, they will have a monopoly on the drug’s sale and be able to command a high price.
Они говорят, что Сирия - это суверенное государство, а следовательно, она обладает монопольным правом на законное применение силы в пределах своих границ. Syria is a sovereign state, they say, and its government thus has a monopoly on the legitimate use of force within its borders.
При прежних базовых условиях ключевые национальные предприятия газовой промышленности, которые обычно являлись вертикально интегрированными компаниями и обладали монопольными правами, имели длительный инвестиционный период и характеризовались низкой степенью неопределенности в плане использования их объектов СПГ. Under the former framework, key national natural gas industry players, which were generally vertically integrated and had been granted monopoly rights, had a long investment horizon and little uncertainty with regard to the use of their LNG facilities.
Таким образом, необходимо успешно завершить создание полностью суверенного и независимого Ливана, который осуществлял бы свой суверенитет и монопольное право на развертывание вооруженных сил на всей своей территории; в этот процесс должны внести свой вклад все региональные действующие лица. So the task of supporting the emergence of a fully sovereign and independent Lebanon which can exercise its sovereignty and a monopoly on armed force throughout its territory must be completed; all regional players must make their contribution to this process.
Согласно информации, полученной из самой этой отрасли, в настоящее время в стране насчитывается примерно пять лицензированных пунктов скупки алмазов и в общей сложности 30 торговцев, многие из которых перебрались сюда, когда компания «ИДИ-Конго» получила монопольные права в соседней Демократической Республике Конго. There are currently approximately five licensed comptoirs d'achat (diamond buying offices) and a total of 30 dealers in the country, many of whom moved there when IDI-Congo gained monopoly rights in the neighbouring Democratic Republic of the Congo, according to industry sources.
Однако Еврокомиссия, департамент энергетики которой в то время возглавлял гражданин Германии, сочла, что проект нарушает законы ЕС. Согласно этим законам, экспортер газа не может быть собственником газопроводов или обладать монопольным правом на их использование — что как раз и было прописано в условиях проекта «Газпрома». Yet the European Commission, whose energy department was at the time headed by a German national, found the project in violation of EU rules that don't allow a gas supplier to own pipelines or have the monopoly right to fill them – both conditions of the Gazprom project.
И наконец, он выражает разочарование в связи с тем, что САР Сянган еще не продемонстрировал интереса к рекомендации Комитета, касающейся создания механизма рассмотрения жалоб на действия полиции; во многих странах такой механизм считается необходимой частью системы сдержек и противовесов в отношении тех, кто обладает монопольным правом на поддержание общественного порядка. Finally, he said that it was disappointing that the Hong Kong SAR had as yet demonstrated no interest in the Committee's recommendation regarding the establishment of a police complaints machinery; in many countries, such a mechanism was deemed a necessary part of a system of checks and balances over those who had a monopoly on the maintenance of public order.
Он выступил против того монопольного положения, которое занимала в Одессе авиакомпания, принадлежащая олигарху Игорю Коломойскому, и призвал к отставке главы Государственной авиационной службы — союзника Коломойского. He railed against the monopoly that the airline owned by oligarch Igor Kolomoisky enjoyed in Odessa and called for the firing of the head of the State Aviation Administration, a Kolomoisky ally.
Для начала, у вас нет права здесь находиться. To begin with, you have no right to be here.
Обретение ею монопольного влияния, которое в непредвиденных обстоятельствах может быть использовано в злонамеренных целях - вопрос, вызывающий серьезную озабоченность у ЕС. The acquisition of monopoly power that in unforeseen circumstances could be put to malign purpose is an issue of serious concern for the EU.
В прошлом месяце я продлил свои водительские права. I had my driver's license renewed last month.
В ноябре 2015 года его правительство ввело новый дорожный сбор под названием «Платон» (столкнувшись при этом с массовыми протестами независимых дальнобойщиков) лишь для того, чтобы создать монопольного оператора системы, который наполовину принадлежит Игорю Ротенбергу. In November 2015, his government introduced a new road tax called “Platon,” and faced large-scale protests among independent long-haul truckers, just so that it could create a monopoly for an operating company that is half-owned by Igor Rotenberg.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права. She is old enough to hold a driver's license.
А среди 100 крупнейших компаний львиную долю монопольного богатства создают фирмы, трансформировавшиеся под влиянием информационных технологий. Similarly, most monopoly wealth among the top 100 firms, is being created by companies transformed by IT.
Том не настолько хорошо ездил на экзамене по вождению, чтобы получить права. Tom didn't do well enough on the driver's test to get a driver's license.
Однако по мере развития IT-индустрии размер монопольного богатства быстро возрастал. В декабре 2015 года он достиг 82% от общей капитализации рынка, что соответствует примерно $23,8 трлн. But as the IT industry developed, monopoly wealth rose dramatically; it reached 82% of total stock-market value – equivalent to some $23.8 trillion – in December 2015.
Никто не имеет права указывать мне! No one shall dictate to me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.