Sentence examples of "морские" in Russian with translation "offshore"

<>
В 2003 году " ПетроСА " приобрела пакеты акций компаний, имеющих морские платформы в Габоне и Алжире. In 2003, PetroSA acquired an interest in offshore facilities in Gabon and in Algeria.
По-видимому, морские бурильные установки в Северной Атлантике нуждаются в беспроводных решениях, и он их куратор. Apparently, the offshore drilling boom in the North Atlantic needs wireless solutions, and he's their go-to guy.
В качестве кандидатов на удаление в глубоководные желоба можно было бы рассмотреть и другие виды отходов, например отходы добычи полезных ископаемых, морские установки, отстой и материалы драгирования. Other forms of waste might also be considered for disposal in deep-sea trenches, such as mining tailings, offshore installations, sewage sludges and dredge materials.
Морской контейнер для массовых грузов означает контейнер для массовых грузов, специально сконструированный для многократного использования в целях перевозки опасных грузов на морские объекты, от них и между ними. Offshore bulk container means a bulk container specially designed for repeated use for carriage of dangerous goods to, from and between offshore facilities.
переговоры: концессионные договоры по разведке и освоению нефтяных месторождений, включая морские участки, по линии Национального агентства минеральных ресурсов в течение последних восьми лет (Истриа, Нептун, Константа, Мидиа и Пеликан); Negotiation: Exploration and Production Petroleum Concession Agreements, including the offshore blocks, offered by the National Agency for Mineral Resources in the last eight years (Istria, Neptun, Constanta, Midid and Pelican);
И если Китай станет слишком агрессивным по отношению к своим соседям - например, требуя права на морские нефтяные месторождения или на территории в спорных водах – это вызовет серьезную дипломатическую реакцию. And if China becomes too aggressive toward its neighbors – for example, by demanding rights to offshore oil or territory in disputed waters – it will generate a serious diplomatic backlash.
Аналогично, морские операции требуют дизельного топлива для транспортировки и технического обслуживания, и это будет так до тех пор, пока не станут более конкурентоспособными электрические суда или низкоуглеродистое жидкое топливо. Likewise, offshore operations require diesel fuel for transport and maintenance, and that will remain the case until electric boats or low-carbon liquid fuels become more viable.
Положения об удалении морских установок включены в ряд региональных соглашений, например государства в Балтийском море должны обеспечивать, чтобы покинутые или более не используемые морские установки полностью демонтировались и вывозились на берег. Provisions on the removal and disposal of offshore installations are included in some regional agreements, e.g., the States in the Baltic Sea area must ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore.
Крупные суда и морские платформы должны иметь планы рационального удаления отходов, а те, кто находится на борту мелких судов и прогулочных катеров и яхт, также должны заранее готовиться к надлежащему удалению отходов. Large vessels and offshore platforms should have waste management plans, and preparations for proper waste management should be made in advance by those on-board smaller vessels and pleasure craft.
"Катар ввел мораторий на сооружение новых мощностей СПГ до 2014 года, а издержки добычи на австралийских месторождениях довольно высоки, так как они в основном морские", - написали представители "Газпрома" в ответе на вопросы. “Qatar has a moratorium for new LNG capacity construction until 2014, while production costs at mainly offshore projects in Australia are quite high,” Gazprom said in a response to e-mailed questions.
Взрыва ядерной боеголовки будет достаточно для того, чтобы уничтожить портовый город или экономический центр. Однако долговременное радиоактивное заражение местности нанесет колоссальный ущерб природным ресурсам, таким как морские нефтяные месторождения и районы рыбного промысла. The blast of a nuclear warhead would be sufficient to destroy a port city as an economic hub, but intense, long-term radioactivity would be more devastating to natural resources such as offshore oil fields and fisheries.
Когда люди переходили от сжигания дров к сжиганию угля, а затем и к сжиганию нефти, «новые» источники энергии поступали из очень крупных капитальных проектов, таких как угольные шахты, морские нефтегазовые месторождения и нефтеперерабатывающие заводы. When people switched from burning wood to burning coal, and then to burning oil, the “new” energy sources came from very large capital projects, like coalmines, offshore oil and gas fields, and refineries.
Россия и Германия утверждают, что эти правила не должны распространяться на морские участки нового 1200-километрового газопровода, который будет проходить по территориальным водам четырех членов Евросоюза и России, прежде чем достигнет района Грайфсвальд на балтийском побережье Германии. Russia and Germany argue that those rules shouldn’t apply to the offshore part of the new 1,200-kilometer (750-mile) long pipeline, which would cross the exclusive economic zones of four member states and Russia before reaching land in Chancellor Angela Merkel’s constituency of Greifswald on Germany’s Baltic coast.
Министерство национальной обороны обеспечивает физическую защиту и безопасность ряда важных национальных объектов, которые являются потенциальными целями для террористов, включая некоторые электростанции, радио- и телевещательные станции, морские объекты и пассажирские суда, в контексте применения положений Международного кодекса по охране судов и портовых средств. The Ministry of National Defence provides protection and security on site at a number of sensitive national locations that are potential terrorist targets, including some power stations, radio and television broadcasting stations, offshore installations and passenger ships in the context of application of the International Ship and Port Facility Security Code.
Крупные объекты по добыче нефти и газа (например, морские платформы) и хранилища (например, резервуары для хранения сжиженного природного газа большой емкости, расположенные в городских центрах или поблизости от них) обладают наибольшим потенциалом для нанесения сопутствующего ущерба, хотя необязательно, что они могут быть наиболее уязвимыми объектами для нападения. Large oil and gas production facilities (e.g. offshore platforms) and storage facilities (e.g. large liquefied natural gas storage tanks located in or near urban centres) have the greatest potential for creating collateral damage, though they may not necessarily be the most susceptible to attack.
Кроме того, ИМО проверяет возможное наличие пробелов в сфере применения главы XI-2 СОЛАС и Международного кодекса по охране судов и портовых средств, которые охватывают пассажирские суда, грузовые суда валовой вместимостью 500 тонн и более, занятые на международных перевозках, и морские передвижные буровые установки, не находящиеся на местах разработки. IMO has also been examining possible loopholes in the scope of application of SOLAS chapter XI-2 and the International Ship and Port Facility Security Code, which cover passenger ships, cargo ships of 500 gross tonnage and above that are engaged in international trade and mobile offshore drilling units not on station.
Займись гигагерцами и морской бурей. You worry about the gigahertz and the offshore drilling.
Сделав это, она получила эксклюзивный доступ к крупным морским участкам. In doing so it achieved a exclusive deal for huge tracts of offshore areas.
Но это не остановило поиски морских газовых запасов в регионе. This move could not stop the quest for offshore gas reserves in the area.
Как отмечает Кудряшов, государство создаст особый режим для своих морских месторождений. The state will create a special regime for its offshore deposits, Kudryashov said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.