Sentence examples of "морским" in Russian with translation "maritime"

<>
среди прочего, реферирование и подготовка заключений по морским и экологическим преступлениям Legal research and opinion writing on maritime and environmental crimes, among other things
Пекин будет внимательно наблюдать, насколько уважительно Соединенные Штаты относятся к его морским интересам. Beijing will see how much the United States respects China’s maritime interests.
И одна из них - это стремление России иметь круглогодичный доступ к морским торговым путям. Russia’s craving for year-round access to maritime trade is one of them.
Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела. China’s willingness to demonstrate its new might is not confined to land; on the contrary, China’s maritime ambitions have no end in sight.
Особую обеспокоенность вызывает рост перевозок наркотиков морским путем вокруг Колумбии, Эквадора, Перу, стран Карибского бассейна и юг континента. Of particular concern was the increasing maritime drug trafficking around Colombia, Ecuador, Peru, the Caribbean and the south of the continent.
Применительно к морским контейнерным перевозкам предварительная электронная грузовая декларация должна быть подана до погрузки грузов/контейнера на судно. For maritime containerized shipments, the advance electronic cargo declaration should be lodged prior to the goods/container being loaded onto the vessel.
Миссии потребуется военный компонент с сухопутным, морским и воздушным элементами, а также значительный гражданский компонент, включая гражданскую полицию. The mission would need a military component with land, maritime and air elements and a sizable civilian component, including civilian police.
Морским транспортом их можно перевозить в упаковках, масса брутто которых не превышает 40 кг, без необходимости соблюдения правил МКМПОГ. They may be carried by maritime transport in packages of up to 40 kg gross mass, without being bound by the IMDG Code.
Контроль за воздушным и морским пространством и наблюдение за национальной территорией со стороны национальной гражданской полиции и вооруженных сил Сальвадора. Monitoring of Salvadoran air space and maritime areas and surveillance of Salvadoran land areas by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces.
Они также должны в полной мере задействовать потенциально сопоставимые преимущества скорости по сравнению с морским судоходством и предлагать конкурентные перевозочные цены. They must also fully exploit the potential comparative advantage of speed vis-à-vis maritime shipping and need to offer competitive transport prices.
Мы признаем применимость соответствующих норм международного права, прямо признанных государствами, к морским районам, которые входят в состав зон, свободных от ядерного оружия. We accept the application of the relevant rules of international law, expressly recognized by States, to the maritime areas covered by the nuclear weapon free zones.
В результате даже страны, не связанные друг с другом прямым регулярным морским сообщением, могут теперь использовать регулярные, хотя и непрямые, морские перевозки. As a result, even countries that are not connected to each other through direct regular shipping services can now count on regular, albeit indirect, maritime transport connections.
Мы с тревогой отмечаем рост проводимой на море противоправной деятельности, в том числе незаконного оборота морским путем наркотиков, оружия, боеприпасов и людей. We note with alarm the increase in illegal activities carried out at sea, including the illicit traffic in drugs, weapons, munitions and persons along maritime routes.
Применительно к морским странам географическая территория включает любые острова, на которые распространяется власть тех же денежно-кредитных органов, что и на материковой части. For maritime countries, geographic territory includes any islands subject to the same fiscal and monetary authorities as the mainland.
Их все чаще рассматривают как продвижение интересов Китая, включая доступ к ключевым товарам или стратегическим морским и сухопутным путям, за счет других стран. They are increasingly viewed as advancing China’s interests – including access to key commodities or strategic maritime and overland passages – at the expense of others.
Мы напоминаем, что в начале текущего года поступили сообщения о новых случаях перевозки радиоактивных отходов около побережья наших стран и по нашим морским маршрутам. We recall that early this year further transport of radioactive wastes was reported near our coasts and along our maritime routes.
Данное соглашение закрепляет свободу транзита через территории договаривающихся государств для автомобильных и железнодорожных перевозок и внутреннего водного транспорта, а также доступ к морским портам30. The agreement provides for freedom of transit through the territories of the contracting states for road and rail transport and inland water navigation, as well as access to maritime ports.
Линия морской безопасности является продолжением в морской акватории медианы буферной зоны, которую морским судам той и другой стороны не рекомендуется пересекать по соображениям собственной безопасности. The maritime security line is the seaward extension of the median of the buffer zone, which vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross.
Однако для тех стран, которые несут на себе основную тяжесть напористого подхода Китая к территориальным и морским спорам, этот акцент вызывает новые сомнения относительно степени участия Америки. But, for the countries bearing the brunt of China's recalcitrant approach to territorial and maritime disputes, this emphasis raises new doubts about America's commitment.
По-прежнему продолжались случаи пересечения линии морской безопасности, представляющей собой продолжение в морской акватории медианы буферной зоны, которую не рекомендуется пересекать морским судам той и другой стороны. Crossing of the maritime security lines — the seaward extension of the median line of the buffer zone, which vessels of either side are advised not to cross — continued.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.