Sentence examples of "морское путешествие" in Russian

<>
Я не против короткого морского путешествия. I don't mind a short sea voyage.
У меня нет выхода, кроме как предполагать худшее, учитывая срок морского путешествия Леонарда и ее известные жадные нижние полости тела. I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions.
В XI веке викинги прославились длительными морскими путешествиями, они плавали в Америку и в Константинополь, а, возможно, добирались и до Багдада. By the 11th century Vikings had become known for their lengthy sea voyages, journeying as far west as the Americas and likely reaching Constantinople and even Baghdad when they traveled the other way.
В то же время, лица, ищущие убежища, будут специально сдерживаться от совершения опасных морских путешествий, не получая от этого никакой выгоды: их, по крайней мере, в ожидании переговоров по усовершенствованию региональных соглашений Юго-Восточной Азии, будут направлять в Науру или ПНГ, чтобы ждать там своей очереди. At the same time, asylum seekers will be specifically deterred from making dangerous sea voyages by getting no advantage from doing so: they will, at least pending the negotiation of better Southeast Asian regional arrangements, be sent to Nauru or PNG to wait their turn there.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения. To many of them, sea travel remains the only viable means of transportation.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous.
Удобная в прошлом сухопутно-железнодорожно-морская связь через Югославию с Германией - крупнейшим торговым партнером Болгарии - ныне превратилась в долгое морское путешествие из Черного моря через Мраморное, Эгейское и Средиземное моря, Атлантический океан в Северное море и Балтику. What used to be a handy 1000-mile road, rail, and river link through Yugoslavia to Germany - Bulgaria biggest trading partner - now requires a long sea journey from the Black Sea though The Sea of Marmora, the Aegean, the Mediterranean, and the Atlantic to the North Sea and the Baltic.
А российское морское оружие вполне способно преодолеть расстояние между газовым месторождением и западным украинским побережьем Черного моря. The distance between the gas field and the western Ukrainian Black Sea coast is well within the range of Russian naval weapons.
Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие. He thinks that life is like a voyage in a sense.
Как сообщает расположенное в Лондоне Международное морское бюро, количество пиратских нападений в мире в первой половине 2011 года увеличилось на 36% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, а число попыток захвата судов у побережья Сомали достигло рекордной отметки The number of global pirate attacks climbed 36 percent from a year earlier in the first half of 2011 as attempted hijackings off the coast of Somalia reached a record, according to the London-based International Maritime Bureau.
Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света. The prize money enabled me to go on a world cruise.
Строение будет устойчиво при условии, что каждая из 595 опор моста будет прочно держаться на полых стальных трубах, вбитых в морское дно под слоем ила чрезвычайно мощными копёрами. The design rests on the assumption that each of the 595 bridge supports will rest solidly on hollow steel pipes driven into the sea bottom under the silt with extremely powerful pile drivers.
Вы готовы начать путешествие? Are you ready to start your journey?
По данным брокерской компании Jefferies International Ltd, наибольшие риски вызывают компании, облигации которых уже перешли в разряд низкодоходных — например, судоходная компания «Дальневосточное морское пароходство», публичная нефтеперерабатывающая компания «Alliance Oil Co» и производитель насосов для нефтяной отрасли компания «Borets International Ltd.» («Борец»). Companies whose bonds are already trading at distressed levels – such as Far East Shipping Co., refiner Alliance Oil Co. and oil-pump producer Borets International Ltd. – pose the greatest risk, according to brokerage Jefferies International Ltd.
Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света. I want to go on a journey around the world if possible.
Эмбарго было расширено в октябре 2006 года, когда Россия перекрыла дорожное, железнодорожное, морское и авиасообщение с Грузией, прервала почтовое сообщение и заблокировала денежные переводы. The embargo was expanded in October 2006, when Russia cut road, rail, air and sea links with Georgia, halted postal service and blocked money transfers.
Путешествие всем нравилось. Everyone was enjoying the journey.
Альянсу следует укреплять ротационные войска на востоке (а не дислоцировать их на постоянной основе). Необходимо активно реагировать на вторжение России в воздушное и морское пространство стран НАТО, проводить приближенные к реальной обстановке учения по оборонительным действиям — особенно в странах Балтии, и развернуть в Польше силы передового присутствия на случай последующей переброски военно-воздушных сил. NATO should bolster rotational forces in the east (not permanently base them); respond vigorously to Russian air and sea intrusions into NATO territories; conduct realistic defensive exercises, especially in the Baltics; and emplace pre-positioned forces for airborne forces to fall in upon in Poland.
Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света. I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
В конце июля китайский председатель Си Цзиньпин поделился своими взглядами на морское могущество и на морские территориальные споры. In late July, Chinese President Xi Jinping shared his views on sea power and maritime territorial disputes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.