Sentence examples of "мостовые" in Russian

<>
Translations: all18 pavement14 bridge4
Думаю, что это мостовые в этом городе мягкие. I think the pavement in this town is soft.
Дорожные и мостовые инфраструктурные работы проводились в основном в Афганистане, Демократической Республике Конго, Мьянме, Перу и Судане. Road and bridge infrastructure work took place largely in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Peru and Sudan.
Ну, у них там подогреваемый мостовые, я знаю это. Well, they've got hotter pavements, I know that.
Сотрудники, работающие над проектами, могут регистрировать расходы в журнале сборов по проекту, например покрытую дистанцию и мостовые сборы. Workers working on projects can register expenses in a project fee journal, for example mileage and bridge toll.
Корки образуют мостовые толщиной до 25 см, а покрываемая ими площадь может составлять несколько квадратных километров. Crusts form pavements of up to 25 centimetres and can span many square kilometres in area.
Ты 18 лет видел только мощеные мостовые, а теперь только и говоришь, что о свиньях и новом урожае. You never set foot off a pavement for 18 years, and now it's all harvests and pig farming.
Погиб, ударившись головой о мостовую. Gone when he hit the pavement.
Однако они могут застрять в грязи на берегу во время возведения мостовой переправы. These can get stuck in mud along riverbanks when deploying the bridges.
Майк, ты пялишься на мостовую уже целый час. Mike, you've been staring at that pavement for the last hour.
Для того чтобы обеспечить судоходство в условиях плохой видимости с помощью РЛС, фарватер должен быть оборудован радиолокационными отражающими метками на буях и бакенах, а также перед мостовыми опорами. In order to enable navigation in poor visibility by means of radar, the fairway should be equipped with radar reflecting top marks on buoys and beacons and with radar marks in front of bridge piles.
Итак, скольких людей вы соскребли с мостовой, чтобы примириться с этим? So, how many people you got to scrape up off the pavement to make up for that, then?
Лизель умерла от значительной травмы головы, вызванной сильным ударом о мостовую. Liselle died of major head trauma caused by forceful contact with the pavement.
Для всех владельцев Субару, которые считают, что Evo - королева мостовых, подумайте ещё раз. For all you Subaru owners who think the Evo is just a pavement queen, think again.
«Предупреждения я всегда получаю через зубы, — сказал он, глядя на меня горящими глазами и тыча тростью в мостовую. “Warnings have always come to me through my teeth,” he told me. His eyes glowered as he bashed the butt of his cane into the pavement.
Работы по строительству городской мостовой в муниципалитете Мерседес: контракт был заключен между муниципалитетом и первым и вторым авторами в 1969 году. Works for the urban pavement of Municipality of Mercedes: the contract was concluded between the Municipality and the first and the second authors in 1969.
В Евангелии от Иоанна говорится, что суд проходил возле ворот, выходящих на ухабистую булыжную мостовую — эти детали вполне соответствует прежним археологическим находкам возле тюрьмы. In the Gospel of John, the trial is described as taking place near a gate and on a bumpy stone pavement — details that fit with previous archaeological findings near the prison, he said.
Действительно, более четкое понимание уровня жилищных условий достигается посредством учета следующих современных видов жилищ, находящихся в бедственном состоянии: трущоб и скваттерских поселений; старых автобусов; пароходных контейнеров; мостовых; железнодорожных платформ; окраин улиц и дорог; подвалов; лестничных клеток; крыш; лифтовых шахт; кладовок; картонных коробок; пластиковых покрывал; жилищ из алюминиевых и оловянных листов. Indeed, an improved understanding of the state of housing conditions is revealed through the consideration of the following contemporary forms of distressed housing: slums and squatter settlements; old buses; shipping containers; pavements; railway platforms; streets and roadside embankments; cellars; staircases; rooftops; elevator enclosures; cages; cardboard boxes; plastic sheets; aluminium and tin shelters.
Там собрались многие сотни - если не многие тысячи – мусульман, и это было удивительное зрелище – толпы людей заполнили целиком всю улицу Щепкина около построенного в 1980 году спортивного комплекса «Олимпийский». Они склонились в молитве на широкой мостовой, и при этом проезжая часть была покрыта ковриками или кусочками обоев, у кого их не было. There were many hundreds - perhaps many thousands - and they made an astonishing sight, throngs as far as the eye could see stretching along Schepkina Street near the 1980 Olympic Hall, prostrate on the broad pavement in prayer, street car tracks covered with rugs, or strips of old wallpaper for those without.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.