Ejemplos del uso de "мощным сигналом" en ruso

<>
Тот факт, что этот номер был снова исполнен в Сирии, сам по себе является мощным сигналом в поддержку Асада, которого США и их союзники хотят убрать из власти. That the episode has now been reenacted in Syria is in itself a powerful message of support for Assad, whom the U.S. and its allies want out.
Для Путина освобождение Ходорковского и Лебедева будет мощным сигналом внутри страны и за границей о том, что возвращению Путина в Кремль, если он решит это сделать, больше ничего не угрожает. For Putin, releasing Khodorkovsky and Lebedev... would send a powerful signal at home and abroad that Putin’s return to the Kremlin, were he to opt for it, would be nothing to fear.
Переговоры о создание ТТИП и ратификация этого соглашения станут мощным сигналом для путинской России о том, что Европа и Соединенные Штаты заодно по всем направлениям — ценности, политика, безопасность и торговля. Indeed, a negotiated and eventually ratified TTIP would be a powerful signal to Putin’s Russia that Europe and the United States stand together in all dimensions — values, politics, security, and trade.
«Пакет новых ограничительных мер, согласованных сегодня Европейским Союзом, является мощным сигналом руководителям Российской Федерации: дестабилизация Украины, как и любого другого соседнего восточноевропейского государства, приведет к тяжелым издержкам для российской экономики», — отметил в своем заявлении председатель Европейского совета Херман Ван Ромпей. "The package of new restrictive measures agreed today by the European Union constitutes a powerful signal to the leaders of the Russian Federation: destabilizing Ukraine, or any other eastern European neighboring state, will bring heavy costs to its economy," Herman Van Rompuy, the president of the European Council, said in a statement.
Членство в НАТО стало бы мощным сигналом Москве о том, что обе страны - более не сателлиты, что теперь они свободны и независимы. Membership in NATO would send a strong signal to Moscow that both countries are no longer satellites, but free and independent.
Столь же важно и то, что такой вердикт стал бы мощным сигналом о том, что расизму и ксенофобии нет места в новой Европе. Just as importantly, such a ruling would send a powerful signal that racism and xenophobia have no place in the new Europe.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении. Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Помимо прочего, прогресс в этой сфере (которая является частью Парижского соглашения) станет мощным сигналом для инвесторов, пытающихся смягчить климатические риски и ищущих новые возможности в секторе возобновляемой энергетики, производстве электромобилей и батарей. After all, progress on such strategies – part of the Paris agreement – sends a strong signal to investors seeking to mitigate climate-related risks and take advantage of new opportunities in renewables, electric vehicles, and batteries.
Эти руководящие принципы, основанные на том, что оказалось своеобразным и во многом недействительным рядом предположений, явились мощным сигналом о том, что ученые и федеральное правительство всерьез принимали спекулятивные, преувеличенные сценарии риска – послание, которое с тех пор оказало влияние на развитие технологий во всем мире. Those guidelines, based on what has proved to be an idiosyncratic and largely invalid set of assumptions, sent a powerful message that scientists and the federal government were taking seriously speculative, exaggerated risk scenarios – a message that has afflicted the technology’s development worldwide ever since.
Это создаст условия для измерения глобального прогресса в данной сфере и одновременно станет мощным сигналом, что ООН всерьёз и надолго занялась данной проблемой, которая будет важным приоритетом и для следующего генерального секретаря. This would create a framework for measuring global progress, while also sending a strong message that the UN is in it for the long haul, and that AMR should be a high priority for the next secretary-general.
А ещё она стала мощным сигналом: руководство Коммунистической партии Китая (КПК) готово защищать свою политическую монополию любыми средствами и любой ценой. It also sent a strong message: the Chinese Communist Party (CCP) leadership is committed to defending its political monopoly by any means and at any cost.
Впрочем, предыдущие неоднократные попытки Трамп оградить Флинна от внимания следователей были довольно мощным сигналом: Флинн знает нечто такое, что Трампу отчаянно хочется скрыть от следователей. But Trump’s several earlier efforts to steer prosecutors away from Flynn were strong signals that Flynn knows something that Trump desperately hopes that prosecutors won’t find out.
В мире проживают 1,6 млрд. мусульман, поэтому данное коллективное заявление стало мощным сигналом накануне сентябрьского Саммита ООН по устойчивому развития и декабрьской Конференции ООН по изменению климата в Париже. With 1.6 billion Muslims worldwide, the collective statement sends a strong signal ahead of the United Nations Sustainable Development Summit later this month, and the UN Climate Change Conference in Paris in December.
Это также послужит мощным сигналом о том, что международное сообщество решительно поддерживает институты, созданные для привлечения к ответственности тех, кто виновен в совершении подобных жестокостей, и тем самым предостерегает от их повторения в будущем, таким образом спасая других от насилия, телесных повреждений и смерти, выпавших на долю ни в чем не повинного народа Сьерра-Леоне. It will also send a powerful message that the international community strongly supports institutions established to hold to account those responsible for such atrocities, and by doing so deter their perpetration in the future, thus saving others from the violence, the injury, and the death visited on the innocent people of Sierra Leone.
Но если спасти договор РСМД, это станет мощным сигналом всему миру о том, что крупнейшие ядерные державы понимают свою ответственность, серьезно относятся к своим обязательствам. If, however, the INF Treaty is saved, it will send a powerful signal to the world that the two biggest nuclear powers are aware of their responsibility and take their obligations seriously.
Для многих политиков теракты в Париже стали мощным сигналом о необходимости прекратить принимать беженцев из Сирии в США. For a growing number of politicians, this month’s attacks in Paris mean it’s time to stop bringing Syrian refugees to the United States.
Эти дополнительные санкции также станут мощным сигналом для России и любой другой страны, которая может попытаться вмешаться в наши выборы, сигналом о том, что они будут наказаны». These additional sanctions will also send a powerful and bipartisan statement to Russia and any other country who might try to interfere in our elections that they will be punished.”
Это должно стать мощным красным сигналом, потому что большая часть данных института Legatum относится к 2013 году и ранее. This should be a giant red klaxon light, because most of Legatum’s data is coming from 2013 or earlier.
Это должно послужить довольно мощным предупредительным сигналом не только для Польши, но и для Венгрии — еще одного нелиберального диссидента в Евросоюзе: если они продолжат вести себя подобным образом, блок может отказаться от процедуры консенсуса и начать принимать решения большинством голосов. That's a strong warning not just to Poland but also to Hungary, another illiberal dissident in the EU: If they insist on being ornery, the bloc could, for all practical purposes, abolish its consensus procedure and start making majority decisions.
По словам источника в концерне, давшего интервью московскому информационному агентству ТАСС, система состоит из набора отдельных модулей помех, которые способны воздействовать на систему управления противника на больших расстояниях мощным и сложным цифровым сигналом. According to a company source — who spoke to the Moscow-based TASS news agency — the system consists of multiple separate jamming modules that are capable of attacking a command and control system at extended ranges using complex digital signals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.