Sentence examples of "мрачное" in Russian

<>
Мрачное, смуглое лицо, высокие скулы Long, dark face, prominent cheekbones
Независимые российские экономисты единодушно разделяют это мрачное предположение. Independent Russian economic experts are unanimous in sharing this grim conclusion.
Надо сказать прямо: будущее у России мрачное. No mincing of words: Russia’s future is bleak.
Самое время, чтобы свет проник в это мрачное место. It's high time some light was let into this gloomy place.
Вуд в своей статье подтвердил это мрачное предположение. Wood’s account confirmed that dismal surmise.
Да, наверное нужно что-нибудь более мрачное, да? Yeah, suppose we want something more sombre, don't we?
Возможно, Обамой завладело мрачное заклинание военных? Had Obama become caught in the military's somber spell?
В какой-то мере распространившееся в последнее время мрачное настроение легко объяснимо. Some of the recent gloom is understandable.
«Будущее интернета определенно мрачное, но он долгое время порождал ложное чувство надежды», — написал он. "The future of the Internet is certainly dark, but for a long time it has been creating a false sense of hope," he wrote.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future:
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. Young's bleak picture bears an eerie resemblance to today's world.
Руководители промышленных предприятий, а также обычные граждане хотят, чтобы их уверили в том, что ЕС работает над политикой, которая заглядывает несколько дальше, чем только мрачное настоящее. Industrial leaders and ordinary citizens alike want to be told that the EU is working on a policy approach that looks farther ahead than the gloomy present.
А в Грузии положение у сторонников прав геев еще более мрачное. And in Georgia, opportunities for gay rights advocates seem even more dismal.
Мрачное или нет, но такие события напоминают нам об ограниченности нашего пребывания на земле, Роберт. Sombre or not, these events remind us we only have limited time on this earth, Robert.
Однажды я ехал по Седьмой авеню в 3 часа ночи, и этот дым, который источала улица. и я подумал: "Какая тому причина?" "Храм Дендур" в "Метрополитан" в Нью-Йорке - это очень мрачное место. I was driving down 7th Avenue one night at 3 a.m., and this steam pouring out of the street, and I thought, "What causes that?" And that - The Temple of Dendur at the Metropolitan in New York - it's a very somber place.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года. But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось. In 1989, it looked as if the dark legacy of World War II, the enslavement of Eastern Europe, was finally over.
Украина, изображенная в вечерних новостях практически на каждом телеканале, — мрачное и непривлекательное место. The Ukraine depicted on the evening news on virtually every TV channel is a grim and unlovable place that relentlessly reinforces negative stereotypes about the country.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты. Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
В конце президентского срока у него было настолько мрачное настроение, что он заявил: если начнется война, «можно смело выходить на улицу и стрелять в каждого, кого увидишь, а потом застрелиться». By the end of his presidency he had grown so gloomy as to declare that if war occurs, “You might as well go out and shoot everyone you see and then shoot yourself."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.