Sentence examples of "мрачные" in Russian with translation "grim"

<>
Я ожидала услышать мрачные наставления о предназначении. I was expecting a grim lesson on destiny.
Это мрачные вещи, на самом деле, Не для слабонервных. It's grim stuff, really, not for the faint of heart.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. For independent observers, the ministry’s grim forecast comes as no surprise.
Однако, переименовав ее в "борьбу" или "стратегическую задачу", он не изменил мрачные реалии на местах. But renaming it a "struggle" or a "strategic challenge" has not changed the grim realities on the ground.
Однако важным фактором для пары также являются перспективы экономического роста в Еврозоне, а эти перспективы мрачные. However, the really important factor for EUR/USD valuations is expected growth in the Eurozone, and expectations for growth are grim.
Многие принцы могут поведать мрачные истории о членах своих семей, которых пытали и убили в тот период китайской истории. Many princelings bear grim tales of family members who were tortured and murdered during that period in China’s history.
По иронии, тем не менее, такие мрачные перспективы не будут означать окончание глобализации, которая характеризуется увеличением взаимозависимых сетей во всем мире. Ironically, however, such a grim prospect would not mean the end of globalization, defined as the increase in worldwide networks of interdependence.
Мрачные перспективы на будущее Японии - это плохая новость для всего мира, поскольку Япония является второй по величине ведущей экономической державой мира. Japan's grim outlook is bad news for the world because it is the globe's second leading economic power.
Но эти мрачные прогнозы игнорируют тот факт, что большинство рабочих мест охватывает целый комплекс задач, некоторые из которых не могут быть автоматизированы. But these grim predictions ignore the fact that most jobs comprise a bundle of tasks, some of which cannot be automated.
Но давайте отложим в сторону эти мрачные перспективы и подумаем над тем, каким может быть цивилизованное решение проблемы безработицы, движимой развитием технологий. But let's put these grim prospects aside, and ponder what a civilized solution to the problem of technology-driven unemployment would look like.
Призывы к интервенции в Сирии, в особенности звучащие в Соединенных Штатах, натыкаются на мрачные предостережения о сложностях и последствиях вмешательства в дела третьеразрядной ближневосточной державы. Calls for intervention against Syria, particularly in the United States, are met with grim warnings about the difficulties and complications of intervening against a third-string Middle Eastern power.
Рассмотрим мрачные данные об оказании помощи в целях развития в области образования, которые были неизменными на протяжении многих лет и фактически снизились в период между 2010 и 2015 годами. Consider the grim data on development aid for education, which has stagnated for years – and actually declined between 2010 and 2015.
Некоторые наблюдатели опасаются, что нападения на Нью-Йорк и Вашингтон могут сыграть роль катализатора, который заставит затянуть пояса американских потребителей, продолжавших тратить деньги, несмотря на опубликованные недавно довольно мрачные статистические данные по состоянию американской экономики. Some observers fear that the attacks in New York and Washington may act as a catalyst for American consumers, who have kept spending despite a recent parade of grim economic statistics, to finally tighten their belts.
Те, кто помнил тот день, обнаружили в музее множество знакомых вещей: аудиозаписи, оставленные на автоответчиках в тот день, видеозаписи утренних ток-шоу, которые транслировались в тот день и которые были прерваны экстренными сообщениями, мрачные фотографии пожарников, бегущих вверх по ступеням. For those who remembered, the museum displayed familiar things: audio of the telephone answering machine messages left that day, video of the morning talk shows interrupted by sudden announcements, grim photographs of the firefighters running up the stairs.
Но деятельность обеих альтернатив предполагает, что Украина во главе с теми, кто поддерживал Оранжевую Революцию, останется членом клуба демократических государств и открытых экономических систем, тогда как при Януковиче Украина повернется спиной к реформам и может вновь принять самые мрачные аспекты нашего советского прошлого. But the records of both alternatives suggest that Ukraine under those who backed the Orange Revolution will remain a member of the club of democracies and open economies, whereas under Yanukovich, Ukraine would turn its back on reform, and may re-embrace the grimmest aspects of our Soviet past.
Если не считать оптимистических официальных прогнозов, перспективы на 2015 и 2016 год Россию ждут мрачные. Эта изолированная страна будет переживать трудности в надежде на повышение энергетических цен, будет исподтишка финансировать кампании против бурения методом гидроразрыва пласта и испытывать острую нехватку кредитов, надеясь на крупные займы от Китая. Except for the “optimistic” official forecasts, Russia’s prospects for 2015 and 2016 and beyond paint a grim picture of a struggling and isolated nation hoping for higher energy prices, surreptitiously financing antifracking campaigns, and starving for credit while hoping for major loans from China.
Мрачные перспективы на будущее Японии - это плохая новость для всего мира, поскольку Япония является второй по величине ведущей экономической державой мира На сегодняшний день шансы на то, что Япония может стать мировым экономическим локомотивом или сыграть важную роль в борьбе с бедностью и экономическом развитии, практически равны нулю. Japan's grim outlook is bad news for the world because it is the globe's second leading economic power.
Так что это довольно мрачная картина. So, this is a pretty grim picture.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Это мрачная картина жертвоприношения и бессилия. It’s a grim portrait of victimization and dysfunction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.