Sentence examples of "муниципальный служащий" in Russian

<>
Мистер Ван Влит, муниципальный служащий. This is Mr. Van Vliet, municipal official.
15 июля 1993 года после получения этой информации от родственников муниципальный служащий в Акари, которому было поручено данное дело, представил доклад, сделав вывод о невозможности " идентифицировать " похитителей Густава Коронеля Наварро и Рамона Вильегаса Тельеса, но при этом отметил, что ими являлись служащие второй мотострелковой бригады. On 15 July 1993, the municipal official in Hacari in charge of the case, after receiving information from the relatives, submitted a report in which he concluded that it was impossible to “identify individually” those responsible for the abduction of Gustavo Coronel Navarro and Ramón Villegas Téllez, but that they were members of the Second Mobile Brigade.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы". "Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Муниципальный совет при этом может распределять финансирование только на более скромные проекты — например, на ремонт дворов и организацию общественных торжеств. The council, meanwhile, can allocate funds only for lower-grade projects such as renovating courtyards and organizing public celebrations.
Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово. But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word.
Высказывание несогласия с кандидатом на муниципальный или государственный пост или в политическую партию, в целом, приемлемо. Stating disagreement with or campaigning against a candidate for public office, a political party or public administration is generally permissible.
Нам важно, чтобы каждый служащий компании находился в максимально комфортных для него условиях и имел все необходимое для эффективного выполнения рабочих задач. It's extremely important to us to know that our employees are kept happy with and engaged in their work.
Многие в нем, например мой коллега Брюс Катц из Института Брукингса, считают, что единственным решением является введение большей доли государственного управления и инициирование политики на уровень штатов и муниципальный уровень, в тесном сотрудничестве с частным сектором и гражданским обществом. Many there, such as my colleague Bruce Katz at the Brookings Institution, believe that the only solution is to bring a larger share of governance and policy initiation to the state and municipal level, in close partnership with the private sector and civil society.
2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается. 2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender.
Норма Бейтс - чудесная, вдумчивая, мудрая женщина которая просто знает, что такое муниципальный кодекс, нарушения и зональное районирование. Norma Bates is a lovely, poised, competent woman, who just happens to know about municipal code violations and overlay zones.
Клиент настоящим признает и понимает, что может возникнуть такая ситуация, когда служащий, компаньон, партнер, сотрудник, банк, банковский сотрудник или дилер, имеющий отношение к компании FXDD, может оказаться контрагентом коммерческой операции, проводимой Клиентом. The undersigned hereby acknowledges and agrees that a situation may arise whereby an officer, affiliate, associate, employee, bank, bank employee or dealer associated with FXDD may be the opposing principal broker for a trade entered for the undersigned's account.
Она ходит на курсы дизайнеров интерьеров в муниципальный колледж. She's taking interior design classes down at the community college.
На сегодняшний день поправка Джексона-Вэника это полностью устаревший и бесполезный законодательный акт, бессмысленный анахронизм, служащий одной-единственной цели - раздражать россиян и вызывать у них возмущение. Jackson-Vanick is, by this point in time, an entirely outdated and useless piece of legislation, an irrelevant anachronism that serves no purpose other than rankling and annoying the Russians.
Существует опасение, что такой муниципальный совет может принимать законы, «дружественные» по отношению к странам-соседям, что подвергнет национальную безопасность Японии значительному риску. The worry is that such a council could legislate in ways “friendly” to neighboring states, which might compromise Japan’s national security dramatically.
В ее оправдание The Times написала, что «миссис Клинтон — не первый государственный служащий или госсекретарь, использующий персональную учетную запись электронной почты для ведения служебных дел». The Times wrote apologetically that “Mrs. Clinton is not the first government official — or first secretary of state — to use a personal e-mail account on which to conduct official business.”
Муниципальный район Сан-Паулу с 20 миллионами человек, в настоящее время на грани нормирования воды, что является беспрецедентной угрозой для одного из ведущих городов мира. São Paulo's metropolitan region of 20 million people is now on the verge of water rationing, an unprecedented threat for one of the world's leading cities.
Будучи близким к Кремлю человеком, Шлегель говорит о том, что верит в преданность государству: «Даже если у него были такие данные на руках, государственный служащий никогда не должен предавать свое государство, ни при каких обстоятельствах, особенно - если он работает в агентстве безопасности». As someone who’s close to the Kremlin, Shlegel says, he believes in loyalty to the state: "Even if he has such evidence on hand, an official should never betray his own government, under no circumstances, especially if he worked for a security agency."
В Колумбии муниципальный банк развития FINDETER стремится содействовать обучению этим навыкам, потому что они помогают укрепить финансовое положение местных администраций и повышают качество управления и планирования. In Colombia, the municipal development bank FINDETER is aiming to promote such learning, as it strengthens local governments’ public finances and their management and planning capacity.
В добавление ко всему прочему, полицейский департамент Хельсинки объявил в октябре 2016 года, что служащий Yle, финской телерадиокомпании, на которую работает Аро, подозревается в предоставлении информации, которая позже использовалась для клеветы в ее адрес. Adding another layer to the case, the Helsinki police department announced in October 2016 that an employee from Yle, the Finnish broadcaster for whom Aro works, is suspected of providing the information that was later used to defame her.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.