Beispiele für die Verwendung von "мягкий воротник" im Russischen

<>
Я держал его за воротник. I held him by the collar.
В Японии мягкий климат. Japan has a mild climate.
Расстегните воротник куртки пострадавшего. Unbutton the jacket's collar of the victim.
В этой стране мягкий климат. That country has a mild climate.
Хорошо хоть воротник крахмалить не нужно. At least there's no ring around the collar.
Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце. I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end.
К тому же еда просто вывалится через воротник. Plus the food'll just fall out the neckhole.
В целом, климат здесь мягкий. Generally speaking, the climate here is mild.
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой. Took off his hat and coat, and his collar, and forgave the executioner, who told him to step upon the straw before the block itself, and placed his head within the crevice of the block.
Тем не менее, я считаю, что улучшение на рынке труда более важный фактор, чем мягкий экономический рост. Nonetheless, I see the continued improvement in the labor market as being more important than the soft economic growth.
Быстро отстегиваемые штаны, галстук-бабочка, воротник, манжеты. Comes with tearaway trousers, bow tie, collar, cuffs.
Крупные икринки серого цвета имеют мягкий соленый вкус и при раздавливании потрясающим образом лопаются на языке. The large gray eggs have a softly saline taste and a terrific pop.
Буханка хлеба и чистый воротник. A loaf of bread and a clean collar.
— То, что произошло в Крыму, вовсе не обязательно является их основным вариантом, однако может произойти нечто подобное — своеобразный мягкий подход, при котором Россия может попытаться сделать нечто плохое, не опускаясь до открытого военного наступления». “What happened in Crimea is not necessarily top of their list but there could be similar types of events, the soft approach, Russia trying to do something nasty short of outright military assault.”
Итак, мы уже могли слышать, как вставлялись ключи в замочную скважину, и затем Валери раздраженно зашикала на меня, потому что Лисса все болтала о том, что наконец-то сняла тот воротник с шеи. So, we could hear the keys rumbling at the door and then Valerie was getting apoplectic about shushing me up because Lissa was going on and on about finally getting out of her neck brace.
Ильдар Гильмутдитов, представляющий правящую партию Путина «Единая Россия», не согласен с тем, что мягкий иммиграционный контроль может привести к возрастанию террористической угрозы. Ildar Gilmutdinov, who represents Putin’s ruling party, United Russia, dismisses concerns that loose immigration controls could lead to an increased terror threat.
Я правда считаю, что воротник шалькой ему очень идёт. I actually think that a shawl collar looks very handsome on him.
Однако пугает то, на какие уступки старой гвардии был вынужден пойти либеральный, мягкий и обаятельный Медведев. What sends shivers tingling down the spine is the ground that liberal, soft and cuddly Medvedev has had to give to the old guard.
Он поднял воротник ветхого, лоснящегося черного пальто. He turned up the collar of his worn, greasy black overcoat.
Кремль приказал своему представителю в Совете Безопасности ООН заблокировать мягкий проект резолюции, предложенный Марокко от имени коллег по Лиге арабских государств. В ней Башару Асаду предлагалось передать президентские полномочия своему заместителю, а также излагался план по созданию переходного правительства национального единства, которое должно за два месяца организовать проведение выборов. The Kremlin ordered its envoy to the UN Security Council to block a benign draft resolution proposed by Morocco on behalf of its fellow Arab League members to propose that Bashar al-Assad yield the Syrian presidency to his deputy and develop a transitional unity government that would organize elections within two months.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.