Sentence examples of "надежна" in Russian

<>
У него был этот пакет, и он хотел знать, на 100 ли процентов надежна почта. He has this parcel, and he wants to know is first-class post 100% reliable.
Убедитесь, что ваша эл. почта надежна. Make sure your email account is secure.
Более того, система защиты, разработанная еврозоной с тех пор, теперь гораздо более функциональна и надежна. Furthermore, the bulwark built since then by the Eurozone is much more robust.
Проблемы ракеты «Булава» не связаны с ее конструкцией, которая хорошо продумана и надежна. The problem with the Bulava missile is not the weapon’s design — which is sound, the issue is production.
Информация о перевозке опасных грузов может быть включена в существующий транспортный или перегрузочный документ или объединена с ним при условии, что информация об опасных грузах легко идентифицируема, удобочитаема и надежна. The dangerous goods transport information may be incorporated in, or combined with, an existing transport or cargo-handling document, provided the information on dangerous goods is easy to identify, legible and durable.
Из-за высоких концентраций газа в необработанном газе процедура измерения в соответствии со стандартом ИСО 16183 более надежна. Due to the higher gas concentrations in the raw gas the ISO 16183 measurement procedure is more reliable.
Следующее десятилетие покажет, насколько гибки (или негибки) правители Китая и насколько надежна китайская система. The next decade will see how flexible or inflexible its rulers are and how secure their system is.
Таким образом, система голосования достаточно надежна и может эффективно применяться при наличии до 27 членов еврозоны. Thus, the voting system is sufficiently robust to accommodate up to 27 euro-area members.
Вы знаете, что система надежна. Но проблема в том, что вы никогда не знаете, насколько хорошо будет расти штамм. The system is reliable but the problem is you never know how well a strain is going to grow.
Расследование показало, что одной из ее фундаментальных причин стало чувство успокоенности: ответственные за станцию были уверены, что ее система безопасности надежна; эффективный независимый надзор отсутствовал. Investigators concluded that one of the underlying causes was complacency: those in charge of the facility believed that their safety systems were robust, and there was no effective independent oversight.
Но суть в том, что удивительно простая идея основана на слоях простоты, которые составляют сложную систему, которая сама по себе проста, в том смысле, что она полностью надежна. But the point is that that extraordinary simple idea rests on layers of simplicity each compounded into a complexity that is itself simple, in the sense that it is completely reliable.
У нас работает более сотни инженеров, которые делают все, чтобы наша торговая платформа была надежна и проста, а также чтобы она развивается в ногу с новыми технологиями. Our software engineers ensure that our trading platform is robust and simple, and that it evolves according to new technologies.
К сожалению, китайская статистика не столь надежна, как данные, описывающие положение дел в развитых странах, поэтому трудно с уверенность судить о том, что происходит в Китае на самом деле. Unfortunately, China’s data are not nearly as reliable as those measuring a developed economy, which makes it difficult for anyone to be sure of what is happening.
Она с удовлетворением отмечает заключение Внешнего ревизора о том, что финан-совая отчетность Секретариата в целом надежна и ведется правильно: Секретариату было настоя-тельно рекомендовано вносить коррективы, пред-ложенные в заключении. It was pleased to note the External Auditor's finding that the Secretariat's financial records were generally reliable and well maintained: the Secretariat was urged to continue taking corrective measures as recommended in the report.
Переходя к подпункту (а), она говорит, что Группа удовлетворена заверениями Внешнего ревизора в том, что финансовая отчетность ЮНИДО в целом надежна и ведется правильно, а также в применении надлежащих мер внутреннего конт-роля, однако считает, что дальнейшее улучшение внутреннего контроля необходимо для усиления эффективности и действенности как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах. Turning to sub-item (a), she said that the Group was satisfied with the External Auditor's assurance that UNIDO's financial records were generally reliable and well maintained, and that adequate internal controls were in place, but considered that further improvement in internal controls was needed to enhance efficiency and effectiveness both at headquarters and in field offices.
Надежная и проверенная торговая платформа. Reliable and proven trading platform.
Без хранителя надежного уничтожит себя. Without guardian fail-safe destroy itself.
Надлежащие и надежные распределительные механизмы. Adequate and secure distribution facilities.
Посмотрите, насколько надёжен его контроль. And it shows you how robust the control is.
Вряд ли надёжный источник информации. Hardly a sound source of information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.