Sentence examples of "надежной" in Russian

<>
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. Disarmament must be reliably verified.
Как можно быть уверенным в надежной инсталляции? How can we be sure of a safe installation?
Петля с запором: для надежной фиксации подставки поверх телевизора. Ratchet-like hinge: This is used to secure the mount tightly to the top of your TV.
система должна быть надежной в эксплуатации и ударостойкой. the system should be robust and shock proof.
Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества. Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.
Все они сделаны из надежной стали и намагничены для правильной установки в геймпад. Each removable part is made of tough, durable steel and is magnetized to fit in the proper location on your controller.
Форум отметил, что для обеспечения надежной и устойчивой продовольственной безопасности для всего населения на постоянной основе в 2006 году была принята Национальная продовольственная политика (НПП). The Forum noted the National Food Policy (NFP) was adopted in 2006 to ensure dependable and sustained food security for all at all times.
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны. As the war in the Caucasus has shown, the global economy does not offer a foolproof guarantee against war.
нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной. the absurdity of Italy's presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable.
Однако надежной ее работу признали лишь в 1995 году. It was only considered reliable, however, as recently as 1995.
Неудивительно, что рынок не считает «Роснефть» особенно надежной инвестицией. No wonder the markets don't see Rosneft as a particularly safe investment.
Америка считается самой надежной и динамичной экономикой, и другие страны готовы одалживать деньги у США. America is perceived as the most credible and dynamic economy, and countries feel secure borrowing from the United States.
Но меры, делающие систему более «упругой» или «надежной» будут недостаточными. But measures to make systems more “resilient” or “robust” would be incomplete.
В 1990-х американская экономика стабилизировалась, а затем ринулась вперед, движимая за счет ускорения производительности труда и поощряемая надежной монетарной и фискальной политикой. Back in the 1990s, the US economy stabilized and then surged forward, driven by accelerating productivity and abetted by sound monetary and fiscal policy.
Вот почему, попросту говоря, мы должны не ослаблять международного внимания и продолжать финансирование в течение всего этого периода вплоть до достижения надежной стабильности. That is why, very simply, we have to sustain international attention and funding throughout that period into durable stability.
Преимущества АК-47 заключались в том, что он совмещал в себе более новые и более легкие 7,62-миллиметровые пули с полной автоматикой в надежной ствольной коробке. The advantages of the AK-47 were that it combined a newer, lighter 7.26-millimeter bullet with full automatic operation in a durable, dependable package.
Но давайте будем разумными: нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной. But let’s be reasonable: the absurdity of Italy’s presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable.
Некоторые считают более надежной альтернативой более пропалестинского Амра Муссу. Some see the more pro-Palestinian Amr Mousa as a more reliable alternative.
Соединенные Штаты и их валюта стали надежной гаванью par excellence. The United States and its currency had become the safe haven par excellence.
Однако сложенная из этих пяти винтовок пирамида получается почти такой же надежной, как из пятидесяти. However, he can get just as secure a stack with five as he could with fifty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.