Sentence examples of "названы" in Russian

<>
Эти короткохвостые существа были названы "птеродактилями". The short-tail creatures that appeared, are called "pterodactyls".
Остальные части программы также названы именами выдающихся математиков. Other portions of the program are also named for prominent mathematicians.
В нем Украина, Молдавия и Грузия названы «важными союзниками вне НАТО», а также звучит требование к Обаме ввести новые санкции и визовые запреты против России. It designates Ukraine, Moldova, and Georgia “major non-NATO allies,” and urges Obama to adopt more sanctions and visa bans against Russia.
"В Японии 1990-2000 годы были названы потерянным десятилетием", - говорит экономист свободного рынка Фумио Хаяси. "In Japan, 1990 to 2000 was called the "lost decade,"" says the free-market economist Fumio Hayashi.
также были названы четыре организации, ответственные за принятие решений по присуждению премий: and four prize-awarding institutions named:
Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право. The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage.
Настолько, что многие модели в его компании были названы в честь легендарного Испанского боя быков. So much so that many of the models in his company were named after legendary Spanish fighting bulls.
Он и его небольшая команда из американцев даже были заключены в маленькую тюрьму в стиле Гуантанамо и названы изменниками родины. He and his small band of Americans are even locked in a small Guantánamo-style cell and called "traitors."
В 2004 и 2006 годах, соответственно, фьючерсы VIX и опционы VIX, были названы «Самым инновационным индексным продуктом». In 2004 and 2006, VIX Futures and VIX Options, respectively, were named Most Innovative Index Product at the Super Bowl of Indexing Conference.
Пару лет спустя, в Кембридже было показано, что мощный электрический ток может производить странные потоки мельчайших светящихся заряженных частиц, которые были названы электронами. A couple of years after that, in Cambridge, it was shown that powerful electric currents could produce strange streams of tiny glowing charged particles that were called electrons.
Следующие климатические катастрофы, вызванные деятельностью человека, должны быть названы тайфун Дональд, супершторм Иванка и мега-потоп Джаред. The next human-caused climate disasters should be named Typhoon Donald, Superstorm Ivanka, and Megaflood Jared.
Последние испытания Ю71 были названы успешными, однако это вовсе не означает, что изделие близко к серийному производству. Все зависит от достижения конкретных параметров, например, определенной требуемой скорости. The latest tests of the U-71 have been called successful so far, but it does not necessarily mean that the product is close to mass production; that depends on reaching specific parameters, such as the ability to achieve a certain desired speed.
Однако чрезвычайно низкое качество украинских дорог является одной из причин, по которым они были названы самыми опасными в Европе. However, the extremely poor condition of Ukrainian roads is one of the reasons they are named the deadliest in Europe.
Такие механизмы были в предварительном порядке названы " Международной или глобальной моделью применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". Such mechanisms were tentatively called an “International or Global Model for implementing good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via international standards”.
После голосования министр внутренних дел Великобритании Эмбер Радд предложила, чтобы фирмы, нанимающие иностранцев, были названы поименно для всеобщего осуждения. After the vote, Britain’s Home Secretary Amber Rudd suggested that firms hiring foreigners should be named and shamed.
Есть много случаев, некоторые из которых я описываю в книге, когда люди были оклеветаны, названы нацистами, подвергались физическому насилию или уголовному преследованию за то, что они натолкнулись или отстаивают спорные открытия. There are many cases, some of which I talk about in the book, of people who have been slandered, called Nazis, physically assaulted, threatened with criminal prosecution for stumbling across or arguing about controversial findings.
В докладе также названы страны, граждане которых, в том числе на самом высоком правительственном уровне, и учреждения замешаны в нарушении санкций. The report also named countries, individuals including at the highest levels of government, and entities found to be involved in violation of the sanctions.
В письме МАГАТЭ некоторые части доклада были названы «возмутительными и нечестными», а также содержащими «неверные и вводящие в заблуждение утверждения», и в нем были предложены доказательства, опровергающие главные заявления, содержащиеся в докладе. In its letter, the IAEA called parts of the report “outrageous and dishonest” and containing “incorrect and misleading assertions”, and it offered evidence to refute the report's central claims.
«Южные» страны, такие как Бразилия, Китай и Индия, здесь названы только некоторые из них, увеличивают свои вклады в программы развития за рубежом. “Southern” countries such as Brazil, China, and India, to name only a few, are enhancing their contributions to overseas development.
В декларации прозвучал призыв к действиям против группировок, которые признаны террористическими Организацией Объединенных Наций, и названы такие группы как «Исламское государство» и «Джабхат ан-Нусра» (запрещены в России). Однако там не упоминаются ни «Лашкаре-Тайба», ни «Джаиш-е-Мухаммад». While the declaration called for action against UN-recognized terrorist groups, and named groups such as Islamic State and Jabhat al-Nusra, it did not name Lashkar-e-Taiba or Jaish-e-Muhammad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.