Sentence examples of "наземную" in Russian

<>
Последние данные свидетельствуют о том, что Россия может планировать крупную наземную операцию против Украины. Recent evidence suggest that Russia may be planning a major land war against Ukraine.
Гувернеры не считаются за наземную дичь. Tutors are not ground game.
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. Today, it is often remarked that Denmark is providing every third terrestrial wind turbine in the world, creating billions in income and jobs.
Да, США, возможно, сделали из иракской катастрофы вывод о том, что они не смогут выиграть наземную войну на Ближнем Востоке, несмотря на своё огромное преимущество в военной силе. Yes, the US may have learned from the Iraq disaster that it cannot win a land war in the Middle East, despite its vastly superior military power.
Израиль не станет втягиваться в наземную войну в Ливане; Israel avoids being sucked into a ground war in Lebanon;
Теперь слушатели вместо струнных слышат на частоте 105.5 FM Sputnik — наземную радиостанцию, названную в честь спутника, который положил начало «космической гонке». Rather than string instruments, 105.5 FM listeners now hear Sputnik, a terrestrial radio station named for the satellite that started the space race.
Она должна быть просто достаточно сильной, чтобы лишить Россию возможности постоянно побеждать — то есть, чтобы она не начала широкомасштабную наземную войну на истощение и посредством такой дорогостоящей войны не отняла у нее донбасский анклав. It just has to be strong enough to keep Russia from winning — that is, from embarking on a massive land war or compelling Ukraine by means of a costly war of attrition to reintegrate the Donbass enclave.
США тоже наносят авиаудары по Сирии, и, хотя вы можете этого не замечать, проводят и наземную операцию против террористической организации ИГИЛ. The United States is conducting airstrikes in Syria, too, and, although it seems to escape our notice sometimes, a limited ground war against ISIS as well.
Численный состав не является основным показателем: в составе сухопутных войск Северной Кореи, по оценкам, находится 950 000 человек, однако северокорейская армия уже устарела и не способна проецировать наземную военную мощь за пределы Корейского полуострова. Manpower isn’t everything: North Korea has an estimated army size of 950,000, but is antiquated and unable to project land power beyond the Korean peninsula.
Испытания по интегрированию модуля в наземную систему управления запланированы на осень 2002 года, и в 2003 году Кибо будет отправлен в космический центр им. The integration test with the ground operation system is scheduled for the autumn of 2002, and Kibo will be shipped to the Kennedy Space Center of NASA in 2003.
Однако количественный состав — это еще не все, и в Северной Корее, по имеющимся данным, численность армии составляет 950 тысяч, однако она вооружена устарелыми типами вооружений и неспособна проецировать наземную военную силу за пределы корейского полуострова. Manpower isn’t everything: North Korea has an estimated army size of 950,000, but is antiquated and unable to project land power beyond the Korean peninsula.
Вопрос заключается в том, смогут ли Россия и/или США избежать того, что Обама назвал «втягиванием в очередную долгую и дорогостоящую наземную войну в Ираке и Сирии». The question is whether Russia and/or the United States can avoid what Obama described as being “drawn once more into a long and costly ground war in Iraq or Syria.”
Поэтому неудивительно, что высокие транспортные издержки, вызванные недостатками инфраструктуры, задержками, сборами или процедурами в стране транзита, делают наземную часть перевозки товаров в страны, не имеющие выхода к морю, очень дорогостоящей и вынуждают эти страны хранить большой объем запасов. No wonder then that high transport costs caused by whatever infrastructure deficiencies, delays, fees or procedures are encountered in the transit country make the land leg of the shipping of goods to landlocked countries very costly and oblige the landlocked country to maintain high levels of inventory.
Это понятно и из недавнего военного наступления, полагавшегося на воздушные атаки, подвергающие опасности мирное население, а не наземную операцию, которая была бы более точной в достижении этих целей. The military’s recent offensive reflects this, relying on air strikes that imperiled civilians rather than a ground offensive that would have been more precise in achieving its objectives.
Кроме того, КДПГ и КМЖП содержат положения о перевозке, включающей наземный и морской этапы, что еще более осложнит ситуацию с учетом вопроса о том, какой режим будет применяться к операции по перевозке, включающей как морскую, так и наземную перевозку. Moreover CMR and CIM include provisions for land-sea transport which would further aggravate the situation in view of the question, which regime will apply for a transport operation that includes both sea- and land transportation.
Однако в горной местности Норвегии довольно трудно вести и длительные наступательные бои. И любую наземную штурмовую операцию, предпринятую советскими сухопутными войсками, скорее всего, пришлось бы осуществлять при поддержке советских ВМС и аэромобильных войск. The mountainous terrain of Norway, however, made at an attack difficult to sustain, and any Soviet ground assault would have likely been assisted by Soviet marine and airmobile forces.
И вместо относительно бескровной войны в воздухе и на море, которую предпочитали и продолжают предпочитать англо-американцы, они были бы втянуты в наземную войну с самой мощной сухопутной державой на широких и холодных равнинах, а также в болотах Восточной Европы. Rather than the relatively bloodless air and naval warfare that the Anglo-Americans preferred and still prefer, they would have been trapped in a land war with the world's foremost land power, on the vast, cold plains and swamps of Eastern Europe.
Вслед за возобновлением военных операций Израиля и ракетных обстрелов ХАМАС Израиль начал наземную, воздушную и морскую военную операцию под кодовым названием «Литой свинец», проходившую с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года. Following the resumption of Israeli military incursions and Hamas rocket fire, Israel launched a ground, air and sea military operation codenamed “Cast Lead” from 27 December 2008 to 18 January 2009.
Во время своего обращения к курсантам Военной Академии США в Уэст-Пойнте в феврале этого года Гейтс сказал, что "любого следующего министра обороны, который порекомендует президенту отправить большую американскую наземную армию в Азию, на Ближний Восток или в Африку, необходимо будет отправить на обследование на предмет вменяемости". At an address in February to cadets at the US Military Academy at West Point, Gates said that "any future defense secretary who advises the president to send a big American land army into Asia or into the Middle East or Africa should have his head examined."
Буш прекратил наземную операцию в Ираке уже через четыре дня, мотивируясь, отчасти, гуманитарными соображениями о массовых убийствах иракских войск, а также будучи заинтересованным в том, чтобы не оставить Ирак слишком ослабленным для сбалансирования мощи соседнего Ирана. Bush’s termination of the ground war in Iraq after only four days was motivated in part by humanitarian concerns about the slaughter of Iraqi troops, as well as by an interest in not leaving Iraq so weakened that it could not balance the power of neighboring Iran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.