Sentence examples of "наземными" in Russian with translation "ground"

<>
Он также используется в борьбе с наземными целями в качестве штурмовика. It has also been employed on ground attack missions.
Повстанцы начали шумно требовать, чтобы Запад им помог – сначала авиаударами, а теперь и наземными силами. Then the rebels started clamoring for Western assistance — first airpower and now ground forces.
— Они думают, что их авиаудары будут более эффективными, так как они взаимодействуют с сирийскими наземными войсками». “They think that their airstrikes are going to be more effective because they are coordinating with Syrian forces on the ground.”
Группы истребителей должны взаимодействовать друг с другом, а также с самолетами АВАКС и с наземными диспетчерами. Groups of fighters have to coordinate with each other and their AWACS or ground controllers.
У этого боеприпаса двухпозиционный взрыватель для борьбы с наземными и воздушными целями, и его установка производится вручную. The MPAT round has a two-position fuse, ground and air, that must be manually set, an Army statement said.
В-третьих, Growler может осуществлять так называемые «нетрадиционные радиоэлектронные атаки». Это несколько таинственная возможность, предположительно позволяющая ему «взаимодействовать с наземными силами». Third, Growler is also capable of what is called “Non-Traditional Electronic Attack,” a somewhat mysterious capability which supposedly allows it to “integrate with ground defenses.”
Есть также вопросы об уровне профессионального мастерства российских экипажей и о степени их взаимодействия с наземными операторами, которые будут указывать им цели. There is also the unanswered question of how proficient Russian aircrews really are and if they will be working closely with ground controllers to identify targets for them.
освобождение от прямого налогообложения и иных сборов при пользовании КМС транспортными коммуникациями (наземными, водными и воздушными) и сооружениями, находящимися на территории принимающей Стороны; Exemption from direct taxation and other charges for the use by the Forces of transport facilities (ground, water and air) and installations which are on the territory of the receiving Party;
Боевые характеристики: как хорошо показал себя самолет в борьбе с соперниками, причем не только с истребителями, но и с бомбардировщиками и наземными вооружениями. Fighting characteristics: How did this plane stack up against the competition, including not just other fighters but also bombers and ground installations?
Для начала, Су-25 предназначен для борьбы с наземными целями и не может быть оснащен такими мощными ракетами, которые явно использовались для уничтожения МН17. To begin with, the Su-25 is a ground assault jet and cannot be equipped with a rocket payload big enough to do the damage clearly done to MH17.
На Западе у «Урана-9» нет точного эквивалента, но известно, что в последние два десятилетия американские вооруженные силы активно работают над роботизированными наземными аппаратами. The Uran-9 does not have a direct Western equivalent — but the U.S. military has been working on unmanned ground vehicles over the past two decades.
Представители Пентагона полагают, что российские советники работают на линии фронта в качестве наводчиков, что позволяет налаживать взаимодействие между наземными войсками и авиацией. Вместе с тем, это создает дополнительные опасности для русских. Pentagon officials believe that Russian advisers are acting as spotters on the front lines, allowing closer coordination between ground and air troops but putting Russians closer to danger.
Данные, поступающие от различных космических приборов (радиолокаторы с синтезированной апертурой, формирователи панхроматических, многоспектральных и гиперспектральных изображений), необходимо сочетать с наземными данными (воздушной и метеорологической съемки) и географическими информационными системами, включая батиметрию. Data from various types of space-borne sensors (synthetic aperture radar, panchromatic, multispectral and hyper-spectral imagers) are needed to be combined with ground data (airborne and meteorological) and geographic information systems, including bathymetry.
Поэтому силы должны обладать потенциалом в плане наблюдения и разведки; потенциалом для проведения оценок в целях управления операциями; а также воздушными и наземными средствами военного реагирования, достаточно мощными для сдерживания или пресечения дестабилизирующих действий. The force should therefore possess surveillance and reconnaissance capabilities; an assessment capability to steer operations; and air and ground reaction forces with sufficient military power to deter or defeat spoilers.
Если судить по собственным слайдам Агентства по противоракетной обороне, операция выглядит гораздо более масштабной – перехват ракетных залпов стадии пуска, затем снова перехват многослойными системами обороны авиационного базирования и перехват в конечной стадии крайнего применения наземными системами ПВО. To judge from the MDA’s own slides, however, the effort looks significantly larger, with multiple launches intercepted at boost, again in layered defenses launched from aircraft, and then terminal ground defenses as the last-ditch.
Среди основных тактических приемов, отрабатываемых в ходе подготовки и учений с боевой стрельбой в рамках концепции «Решительные действия», есть такие как стрельба на поражение, сближение с противником, синхронизация огня с закрытых огневых позиций и обеспечение авиации наземными координатами для нанесения ударов с воздуха. Some of the main tactics and techniques explored during “Decisive Action” live fire exercises include things like “kill what you shoot at,” “move to contact,” “synchronize indirect fire,” and “call-in 9-line,” (providing aircraft with attack coordinates from the ground), Army leaders said.
Но главный недостаток этой системы будет опять-таки связан с технологиями: из-за постоянных проблем с запуском спутников в рамках российской космической программы, способность российской армии отслеживать возможные атаки противника, по всей видимости, будут ограничены, и для прикрытия ключевых территорий России придется ограничиться лишь наземными радиолокационными системами. The main limitation on this strategy will also be technological: continued problems with the Russian space program’s capacity to launch satellites are likely to limit the ability of the Russian military to detect potential enemy attacks, forcing Russia to depend on ground radars to cover key areas.
Для того чтобы установить более жесткий контроль за воздушным движением и наземными перевозками, следует в координации со Службой управления воздушным движением создать независимое подразделение по управлению воздушным движением, и следует разработать правила работы в аэропортах, такие, как порядок выдачи и распространения планов полета и правила координации деятельности с таможней. In order to tighten the control of movements in the air and on the ground, it is necessary, in coordination with RVA, to establish an independent air-traffic services unit to provide air-traffic-control services and adequate airport procedures, such as the acquisition and dissemination of flight plans and coordination with customs officials.
В пресс-релизе стратегического командования говорится, что бомбардировщики В-52 во время своего пребывания в Британии будут «совершать учебные полеты во взаимодействии с наземными и военно-морскими силами, и примут участие в многонациональных учениях BALTOPS 15 и SABER STRIKE 15 в международных водах Балтийского моря и на территории прибалтийских стран и Польши». During the deployment, however, the three B-52 bombers will “conduct training flights with ground and naval forces around the region and participate in multinational Exercises BALTOPS 15 and SABER STRIKE 15 over international waters in the Baltic Sea and the territory of the Baltic states and Poland,” STRATCOM said in a press release.
Наземная поддержка флота Доминиона будет отрезана. Dominion ground support will be cut off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.