Sentence examples of "называемое" in Russian

<>
У неё состояние, называемое преэклампсия. She has a condition called pre-eclampsia.
Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом. The Pleiades star cluster, also referred to as "The Seven Sisters," can be seen with the bare eye at night.
Несомненно, государственное образование, называемое Священной римской империей, просуществовало много столетий. To be sure, the name Holy Roman Empire lingered on for centuries.
Доводы Миграняна, которым в определенном мере вторят другие авторы, состоят в следующем. Нынешняя политическая элита в Кремле признает долгосрочную ценность демократической формы правления для безопасности и процветания России. Но пережив негативное воздействие от распада Советского Союза и последующих лет, она не желает идти ни на какую демократизацию, результатом которой становится слабость государства и так называемое «созидательное разрушение». Migranyan’s argument — echoed to some extent by other contributors — is that the current political elites in the Kremlin recognize the long-term value of the democratic form of governance to Russia’s security and prosperity, but, having lived through the negative impact of the Soviet collapse and immediate post-Soviet aftermath, are unwilling to engage in any type of democratization that results in state weakness or what might be termed “creative destruction.”
Экспериментальные экономисты обнаружили, что люди жертвуют свои собственные средства, чтобы наказать мошенников и "паразитов общества", и делают это даже в отношении анонимных незнакомцев, с которыми они никогда не будут снова взаимодействовать - поведение, называемое "альтруистическим наказанием". Experimental economists have found that people will sacrifice their own resources to punish cheaters and free riders, and will do this even to anonymous strangers that they will never again interact with - a behavior dubbed "altruistic punishment."
Это фотографическое представление, называемое Снимки. This is a photographic representation, called Snapshots.
Ещё у него было заболевание, называемое "нервный тик" и из-за этого он моргал чаще обычного как будто он не мог принять мир таким, каким видел его. He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual as if he found creation slightly more than he could accept.
Виртуальный расход и приход отображаются как виртуальное перемещение, называемое перемещением закрытия склада для взвешенного среднего. The virtual issue and receipt can be seen as a virtual transfer, which is named the weighted average inventory closing transfer.
Для этого используется так называемое соединение. To create these matches, you use what's called a "join."
Если у вас есть тюнер цифрового кабельного ТВ (или другой цифровой тюнер), но нет подписки, вы можете просматривать и записывать эфирное телевидение высокой четкости (иногда называемое ATSC), стандартное телевидение и незашифрованные цифровые кабельные каналы (например, каналы Clear QAM) с помощью антенны. If you have a digital cable tuner (or another type of digital tuner) but no digital cable service, you might be able to use an antenna to watch and record over-the-air high-definition television (HDTV) (sometimes referred to as ATSC), standard TV, and digital cable channels that are not encrypted (such as "clear QAM" channels).
Автоматическая межпланетная станция "Кассини" названа в честь Джованни Доминико Кассини (Jean-Dominique Cassini) , открывшего несколько новых спутников Сатурна, а также установившего наличие промежутка между кольцами Сатурна (так называемое "деление Кассини"). The Cassini orbiter was named for Jean-Dominique Cassini, who discovered other moons of Saturn and the gap between Saturn's rings known as the Cassini Division.
Появляется новое общество – так называемое Сетевое общество. A new society – what we call the Networked Society – is emerging.
вновь подтверждая свои предыдущие резолюции о положении в Сомали, в частности резолюцию 733 (1992) от 23 января 1992 года, в соответствии с которой было введено эмбарго на поставки оружия и военной техники в Сомали (называемое далее «эмбарго на поставки оружия»), резолюцию 1407 (2002) от 3 мая, резолюцию 1425 (2002) от 22 июля 2002 года и заявления его Председателя от 28 марта 2002 года, 12 декабря 2002 года и 12 марта 2003 года, Reaffirming its previous resolutions concerning the situation in Somalia, in particular resolution 733 (1992) of 23 January 1992, which established an embargo on all delivery of weapons and military equipment to Somalia (hereinafter referred to as the “arms embargo”), resolution 1407 (2002) of 3 May 2002, resolution 1425 (2002) of 22 July 2002, and the statements of its President of 28 March 2002, of 12 December 2002, and of 12 March 2003,
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией. So if you override the hunger signal, you can have a disorder, which is called anorexia.
"зубастиков 3", нечто, называемое суррогатами Брюса Уиллиса. Demons, aliens, critters 3, something called Bruce Willis surrogates.
Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом. So we've created something called the collective brain.
Но она вступила в так называемое незаконное владение. But she'd acquired what's called adverse possession.
Он разожжет пламя, в котором сгорит так называемое правительство. He's ready to start a fire that's gonna burn down the so-called government.
Мир признаёт реальную опасность в Сирии, так называемое Исламское государство. The world recognizes the real danger in Syria, the so-called Islamic State.
Каждая из них по-своему сформулировала так называемое Золотое Правило. Every single one of them has evolved their own version of what's been called the Golden Rule.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.