Sentence examples of "наибольшую" in Russian

<>
Наибольшую долю составляют инвестиции в производство – 30%. Manufacturing investment accounts for the largest share – 30%.
Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции. But the biggest risks are to European integration.
Для многих жителей города, наибольшую угрозу здоровью и безопасности представляет окружающий их воздух. For many city residents, the greatest health and safety threat is the air around them.
Из-за высокого уровня миграции мужского населения в пострадавших районах наибольшую часть домашних хозяйств возглавляют женщины, что ставит их в весьма уязвимое положение в кризисный период. Owing to high male migration patterns in the affected areas, most households are headed by women, rendering them highly vulnerable during a crisis period.
Некоторые Стороны полагают, что информационно-координационный механизм принесет наибольшую просьбу на региональном уровне, поскольку страны одного и того же региона располагают широкими возможностями для взаимного обогащения идеями (Малави), и будет содействовать созданию региональных узлов или порталов (Узбекистан и Япония) и категоризации ссылок по регионам и синергическим связям с другими соответствующими усилиями (Австралия). Some Parties observe that the clearing house will be most useful at the regional level, since there is a vast potential for cross-fertilization of ideas between countries in the same region (Malawi), and will encourage the creation of regional nodes or portals (Japan and Uzbekistan) and the categorization of links according to regions and synergies with other relevant efforts (Australia).
В большинстве случаев наибольшую выручку обеспечивает настройка Оптимизировать для заполняемости. In most cases Optimize for Fill will yield the highest revenue.
Более взаимосвязанные страны захватили наибольшую долю этих дополнительных выгод. More interconnected countries capture the largest share of this added value.
Безусловно, наибольшую озабоченность всех людей на нашей планете вызывает изменение климата. The biggest concern about our planet right now is, of course, climate change.
Но наибольшую опасность эти движения, как и любая форма трайбализма, представляют для индивидуума. But, as with all forms of tribalism, these movements pose the greatest danger to the individual.
Установите наибольшую громкость, при которой вы обычно играете в игры или смотрите телевизор. Set the volume to the highest level that you normally use to play games or watch TV.
в центре четырех внутренних плоскостей кузова, имеющих наибольшую площадь. the centres of the four inside faces having the largest area.
Опасность подвергнуться воздействию почти нулевого атмосферного давления вызывает у Кларка наибольшую обеспокоенность. The threat of exposure to near-zero atmospheric pressure levels is one of Clark’s biggest worries.
На объектах, имеющих наибольшую потенциальную опасность для населения (гидросооружения), уже предприняты дополнительные меры по повышению уровня охраны. Additional measures have already been taken to enhance security at facilities that pose the greatest potential hazard to the public (hydro-engineering structures).
С 2004 года наибольшую долю в стоимостном отношении составляют " прочие транспортные средства ", " автомобили повышенной проходимости " и " информационно-технические услуги ". Since 2004, the highest value items are “Other transport”, “Terrain vehicles” and “Information technology services”.
Благодаря таким позициям трейдер может снизить риски и получить наибольшую прибыль. With these positions, a trader can achieve the largest profit.
До недавнего времени наибольшую угрозу российским руководителям представляло партизанское движение в соседней Чечне. Until recently, it was the insurgency in neighboring Chechnya that had posed the biggest challenge to Russian leaders.
Соединенные Штаты как центр всемирной производственной, торговой и финансовой сети, несомненно получают наибольшую выгоду от успешного развития глобализации. As the center of a global network of production, trade, and finance, the United States surely has the greatest stakes of all in the success of globalization.
Однако наибольшую отдачу принесла бы защита коралловых рифов – она бы составила невероятных 24 доллара выгоды с каждого потраченного доллара. But protecting coral reefs would bring the highest returns, amounting to an extraordinary $24 worth of benefits for every dollar spent.
Лимит подписи определяет наибольшую сумму финансового обязательства, которую работник уполномочен предлагать от имени своего нанимателя. A signing limit defines the largest financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of an employer.
Конечно, наибольшую выгоду от этого получают корпорации, чья жажда получить территории способствует большей части крупномасштабной вырубки леса. The biggest beneficiaries, of course, are the corporations whose hunger for land is driving most of the large-scale deforestation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.