Sentence examples of "наилучшие" in Russian with translation "good"

<>
К счастью, экономика может помочь нам определить наилучшие направления для использования наших ресурсов. Fortunately, economics can help us determine how to do the most good with the resources we have.
Узнав, какие видеообъявления приносят наилучшие результаты, вы сможете подобрать оптимальный контент для своей аудитории и повысить продуктивность рекламы. By better understanding how well the YouTube videos in your video ads are performing, you’ll know what video content to focus on for your audience, and, in turn, can improve your video campaigns' performance.
Не беря во внимание то, что прошлый избранный Светлыми лидер оказался мошенником, я здесь, чтобы передать наилучшие пожелания Новому Эшу. Regardless of the fact the last time the Light elected a new leader he turned out to be an impostor, I am only here with good wishes for The New Ash.
Г-н Харт (Барбадос), заместитель Председателя, от своего имени и от имени Комитета выражает наилучшие пожелания координатору по рассматривавшемуся проекту резолюции г-же Гриндлей (Австралия), которая собирается покинуть Второй комитет, и благодарит ее за активную работу по достижению консенсуса не только по только что принятому проекту резолюции, но и по всем важным проектам резолюций и документам, принятым Вторым комитетом за последние несколько лет. Mr. Hart (Barbados), Vice-Chairman, expressed his and the Committee's good wishes to Ms. Grindlay (Australia), the facilitator of the draft resolution, who would be leaving the Second Committee, and thanked her for her hard work to achieve consensus not only on the draft resolution just adopted but also on every major draft resolution and document adopted by the Second Committee in the past several years.
Думаю, наилучшим решением будет перенести встречу. I think that it would be a very good idea for us to reschedule.
Желаю вам всего наилучшего, г-н Грэм. Every good wish, Mr. Graham.
Для достижения наилучших результатов следуйте указанным ниже советам. For better results, follow these tips:
Наилучшим вариантом является сотрудничество между всеми участниками, включая Китай. The better choice is cooperation among the players including China.
С точки зрения Франции, сейчас наилучшее время для проведения экономических реформ. From France’s standpoint, there is no better time than now to implement economic reforms.
Понимание этих факторов необходимо для того, чтобы определить наилучший путь вперёд. Understanding these factors is key to finding a better path forward.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей. Stopping Latin America's budding arms race is about as good an idea as there can be.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя. A better path for the EU is to show that Europe still works.
Однако, поскольку на города приходится 70% мировых выбросов парниковых газов, их снижение является наилучшим выбором. But, with cities responsible for 70% of global greenhouse-gas emissions, mitigation is better.
Для получения наилучших результатов выбирайте изображение, ориентация которого (альбомная или книжная) совпадает с ориентацией слайда. The picture will fit better if its orientation (either landscape or portrait) matches that of the slide.
Это обязательство может быть выполнено наилучшим образом путем признания незаменимой роли мигрантов и защиты их прав. There is no better expression of this commitment than recognizing the indispensable role that migrants play – and protecting their rights.
С помощью этих двух форматов ячейки можно разбить или объединить для изменения макета и наилучшего размещения элементов. Within these two main formats, you can split or merge cells to customize the layout to better suit your controls.
Эти фонды получат наилучшее применение, помогая МВФ сохранить открытую и стабильную финансовую систему и предотвратить кризисы, подобные нынешнему. These reserves are put to better use by assisting the IMF in maintaining an open and stable financial system and prevent crises like these from recurring
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего. Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.
сбор и распространение информации о наилучшем опыте в связи с образованием в области прав человека и обмен такой информацией; Collection, dissemination and exchange of good practices in training in human rights education;
общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний. Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.