Sentence examples of "найдутся" in Russian

<>
Эти ключи теперь, наверное, не найдутся? The keys aren't going to turn up now, are they?
Конечно, найдутся несогласные или люди, которые считают это удивительным. Of course, there are people who dislike this stuff and people who find it very surprising.
Найдутся знающие и серьезные люди, которые выступят против расширения альянса. There will be those — knowledgeable and serious-minded — that oppose expanding the alliance.
Если санкции снимут, возможно, найдутся инвесторы, которые проигнорируют эти резолюции. If direct sanctions were to be lifted, investors might be found who are willing to ignore these resolutions.
В мире вряд ли найдутся санкции, введенные без активного участия Европы. It is hard to imagine sanctions working anywhere in the world without Europe’s active participation.
Едва ли найдутся мечты более вдохновляющие и прибыльные, чем мечты о космосе. Nowhere can dreams be more inspiring and profitable than in space.
Вы знаете, на каждую умершую женщину найдутся 20, которые выжили, но остались травмированными. You know, for every woman who does die, there are 20 who survive but end up with an injury.
— У руководителей всегда найдутся убедительные аргументы, однако, когда решение принято, давить на Путина нельзя». “Executives always make convincing arguments, but once a decision is made, Putin can’t be pressured.”
Один из вербовщиков из Талибана сказал мне: "Жертвенные овечки для этой войны всегда найдутся". As one Taliban recruiter told me, "There will always be sacrificial lambs in this war."
К сожалению, на один такой пример найдутся десятки примеров того, как экономическое развитие тормозилось политическим застоем. But, given that there are dozens more examples of economic development being derailed by political stagnation, the Spanish experience does not inspire much hope.
Хорошо,понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана. OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up.
Если есть инвесторы, готовые финансировать дефицит бюджета США, почему не найдутся инвесторы, готовые финансировать дефицит свободы прессы? If there are investors willing to finance U.S. government budget deficit, why wouldn't we find investors willing to finance press freedom deficit?
Несомненно, на гражданке найдутся люди которые не поймут вашего, народ, состояния или посчитают это довольно постыдным состоянием. Undoubtedly, there will be people on the outside who will not understand the condition you men have, or will think it a rather shameful condition.
Однако демократические кандидаты вероятно будут поддерживать любой договор, но у обеих сторон, несомненно, найдутся различия между кандидатами. Democratic candidates are more likely to be sympathetic to whatever is negotiated; but there are certain to be differences among candidates on both sides.
Да уж, всегда найдутся люди, ищущие быстрой наживы, и множество предприимчивых халявщиков, как Ричи, готовых помочь им обогатиться. Yeah, well, there's always gonna be people looking for a quick settlement and plenty of opportunistic bottom-feeders like Richie ready to help them cash in.
Продавцы фейков производят информацию ради денег или политической прибыли; среди доверчивых, похотливых или мстительных всегда найдутся жаждущие покупатели. Sellers of fakery manufacture information for money or for political profit; there are always eager buyers among the credulous, prurient, or vindictive.
На прибыльные подразделения, такие как TGV, быстро найдутся покупатели, в то время как нерентабельные заводы должны быть закрыты. The profitable parts, such as the TGV, will easily find buyers; the unprofitable plants should be closed.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей. There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals.
Ну, я уверена, что в ЦРУ найдутся и другие оперативники, с такими же прилипчивыми и властными семьями, как наша. Well, I'm sure there are other ClA operatives with clingy, co-dependent families like ours.
Предполагается, что в бюджете Союза не будет средств на Большую Европу до 2007 г., но была бы цель - средства найдутся. Admittedly, the Union's budget does not have space for the Wider Europe Initiative before 2007, but where there is a will there is a way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.