Sentence examples of "найму" in Russian

<>
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Выберите менеджера по найму и альтернативное контактное лицо. Select the hiring manager and an alternative contact.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Если вы не придете, я найму другую машинистку. If you're not back, it will be necessary to engage someone else.
Частные работодатели, как правило, обладают более широкими полномочиями по найму и увольнению работников- либо потому, что проведение в жизнь законов в формальном секторе обеспечивается слабо в силу слабости соответствующих правительственных органов или профсоюзов, либо потому, что частные работодатели действуют в неформальном секторе. Private employers tend to have more discretion in employing and dismissing workers, either because enforcement is weak in the formal sector because the relevant authorities or unions are weak, or because the employer is operating in the informal sector.
Оратор говорит, что, хотя Австралия не снимает своих оговорок в отношении оплачиваемого отпуска по беременности и родам и женщин-комбатантов и не намерена подписывать Факультативный протокол, работающие по найму лица, непрерывный стаж которых составляет 12 месяцев, имеют право минимум на 52 недели неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком, предоставляемого обоим родителям после рождения ребенка. She said that, although Australia retained its reservations with regard to paid maternity leave and women in direct combat roles and did not intend to sign the Optional Protocol, employees with 12 months of continuous service were entitled to a minimum of 52 weeks of shared unpaid parental leave following the birth of a child.
Я найму вашего Роллинга в швейцары. I'll hire your Rolling to be my doorkeeper.
Атрибут аналитики Агентство по найму.Рабочий в аналитике Агентство по найму The Hiring manager.Worker dimension attribute under the Hiring manager dimension
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев. In Milan this year, more foreigners than Italians registered as self-employed.
Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Органа, будь то за вознаграждение или без такового, если: The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if:
В рамках общенационального экспериментального проекта, осуществление которого началось в 1998 году и будет завершено к 2001 году, будет изучаться вопрос о том, повышается ли готовность работодателей к найму безработных с тяжелой степенью инвалидности благодаря распространению на срочные трудовые контракты " особых стимулов для найма на работу инвалидов в виде компенсации уплаченных налогов ". In a nationwide pilot project that started in 1998 and will expire by the year 2001 it will be examined whether an extension of the “particular promotion of hiring and employing disabled persons from the compensation levy budget” to cover fixed-term employment contracts increases employers'preparedness to recruit unemployed severely disabled persons.
Менеджер по найму часто является менеджером нового сотрудника. The hiring manager is often the new hire’s manager.
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар. Yet consumer confidence, capital expenditure, and hiring have yet to take a sharp hit.
Помочь мне с маленьким обманом, я найму команду поменьше, чтоб достать золото, и наши три доли возрастут пятикратно. Help me tell a very simple lie, I will employ a smaller crew to retrieve the gold, and our three shares increase fivefold.
Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, если: The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if:
Если он владеет английским языком, я найму его. If he's proficient in English, I'll hire him.
Уходило ли больше времени на найм нового сотрудника, если в процессе участвовал определенный менеджер по найму? Did it take longer to recruit if a particular hiring manager was involved?
Если я построю магазин, я найму Морея своим менеджером и я снабжу его всеми необходимыми для успеха средствами. If I build, I intend to employ Moray as my store manager and I will provide him with whatever funds are needed to succeed.
Сотрудники не должны заниматься какой-либо профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, не получив согласия Генерального секретаря. Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General;
Другие утверждают, что Интернет облегчает фирмам работу по найму персонала. Others suggest that the Internet has made it easier for firms to hire quickly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.