Sentence examples of "накапливаются" in Russian
Доклады о крупномасштабных массовых убийствах накапливаются.
Reports of large-scale massacres are trickling in.
Поэтому пакеты накапливаются в очереди и происходят задержки связи.
Therefore, communications are queued and communication delayed.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
Evidence of either irrational exuberance or market expectations of a bailout is already mounting.
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных".
Body tissue is "extracted," "harvested," and "banked."
VirusTotal – это бесплатный портал, где накапливаются данные с десятков антивирусных сканеров.
VirusTotal is a free web site that aggregates dozens of anti-virus scanners.
битва проиграна заранее оттого, что причины, вызывающие патологию, с течением времени накапливаются.
it's a losing battle, because the things that are causing the pathology are becoming more abundant as time goes on.
Это означает, что антропогенные выбросы CO2 не просто задерживаются и накапливаются в атмосфере.
However, there is also an estimated exchange of 90 Gt per year between the atmosphere and the oceans.
Параметр Срок службы указывает, что продажи накапливаются за период действия соглашения о ретробонусе.
The Lifetime option indicates that sales are cumulated over the validity period of the rebate agreement.
Во время процесса обнаружения пакеты не могут быть обработаны адаптером и накапливаются в очереди.
During the detection process, packets cannot be handled by the adapter and must be queued.
Наоборот, многие немцы видят, как в платёжной системе еврозоны TARGET2 накапливаются финансовые требования к странам южной Европы.
What many Germans see, instead, are the financial claims against southern European countries building up in the eurozone’s TARGET2 payments system.
Мы можем потерять здесь или там лишь секунду в течение многих веков, но они со временем накапливаются.
We might only lose a second here or there over many centuries, but it adds up over time.
Потому что ваше тело работает вхолостую, накапливаются отходы, уровень сахара в крови поднимается, содержание жиров в крови увеличивается.
Because your body idles, the gunk builds up, the blood sugar levels elevate, the blood fats elevate.
Если ретробонусы накапливаются на еженедельной основе, в поле Начальный день недели выберите день недели, с которого начинается накопление ретробонусов.
If rebates are cumulated on a weekly basis, in the Starting day of week field, select the day of the week on which rebates should be cumulated.
Тем не менее, поскольку долги накапливаются, а глобальные процентные ставки растут, инвесторы однажды справедливо начнут беспокоиться о рисках реструктуризации долгов.
But as debts mount, and global interest rates rise, investors will become rightly nervous about the risk of debt restructuring.
Пока мир медлит, парниковые газы накапливаются в атмосфере, и вероятность того, что мир достигнет согласованной цели ограничения глобального потепления двумя градусами Цельсия, уменьшается.
While the world dawdles, greenhouse gases are building up in the atmosphere, and the likelihood that the world will meet even the agreed-upon target of limiting global warming to two degrees Celsius is diminishing.
Данные накапливаются в хранилище данных (Kimball, 1996) и доступны через Интернет благодаря функциям гипермедийной навигации, позволяющим пользователю выбирать и динамически визуализировать данные в различных форматах.
Data are stored in a data warehouse (Kimball, 1996) and are accessible from the Web through hypermedia navigation functions, enabling the user to select and dynamically visualize data in various formats.
ТЗЛ накапливаются в результате долгосрочного процесса воздействия природных условий и изменений на людей, и поэтому их можно рассматривать в качестве банка данных, а не просто «лишь данных».
Traditional forest-related knowledge is built through long-term exposure of people to natural conditions and events, and thus may be seen as a library of information rather than simply “mere data”.
Полезные ископаемые, являющиеся результатом механической эрозии материковых горных пород, накапливаются в россыпных месторождениях, которые сортируются волнами, приливами и течениями в силу относительно высокой плотности (масса на единицу объема) составляющих их полезных ископаемых.
Minerals derived by mechanical erosion from continental rocks are concentrated into placer deposits, which are sorted by waves, tides, and currents by virtue of the relatively high density (mass per unit volume) of the constituent minerals.
Было отмечено также, что по мере расширения возможностей в плане использования и применения космических технологий накапливаются знания и опыт в области борьбы с засухой, адаптации к изменению климата и прогнозирования урожайности, включая прогнозирование сроков проведения уборочных работ.
It was also noted that capacity-building in the utilization of space technologies and their application improved the knowledge base as regards drought management, climate change adaptation and crop forecasting, including the prediction of harvest periods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert