Sentence examples of "накопления капитала" in Russian with translation "capital accumulation"

<>
Эти две теории можно увязать с аргументацией Пикетти по поводу динамики накопления капитала. Both of these theories can be connected with Piketty’s arguments about the dynamics of capital accumulation.
Они служат воротами, соединяющими Южную Азию с развитым миром, и извлекли выгоду из глобализации, образования, накопления капитала и технологического прогресса. They have acted as gateways connecting South Asia to the developed world, and have benefited from globalization, education, capital accumulation, and technological advancement.
К этому моменту Фельпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
К этому моменту Фелпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
Лишь очень небольшому числу развивающихся стран удалось вступить на путь накопления капитала и одновременного ускорения роста и увеличения объема сбережений. Only a very small number of developing countries had entered the virtuous circle of capital accumulation combined with faster growth and rising savings.
Экономический рост не может быть устойчивым без надлежащего уровня накопления капитала, однако решение проблем развития зависит также от благоприятных внешних условий. Growth could not be sustained without an adequate level of capital accumulation, but the solution to development challenges also depended on a favourable external environment.
Как правило, решающим фактором обеспечения устойчивого ускорения роста являются стремительные темпы накопления капитала в сочетании с переводом структуры экономической деятельности на рельсы промышленного развития. A rapid pace of capital accumulation, accompanied by shifts in the structure of economic activity towards industry, is usually a critical factor behind a sustained acceleration of growth.
Как отмечается в Докладе, достижение ЦРДТ будет зависеть от способности развивающихся стран добиться ускорения экономического роста с помощью увеличения накопления капитала и повышения производительности. As the Report indicated, the attainment of the MDGs would depend on the ability of developing countries to achieve higher economic growth based on increased capital accumulation and productivity.
Помимо национальных ресурсов, накопления капитала и наличия рабочей силы, динамичными движущими силами современной мировой экономики становятся новые факторы, такие, как информация, инновации, творчество и диверсификация. In addition to national resources, capital accumulation and availability of labour, new factors such as information, innovation, creativity and diversity constitute the dynamic forces of today's world economy.
В настоящее время от накопления капитала выгоду получают только в отрасли, занимающейся добычей и экспортом нефти, тогда как большие суммы денег попросту отправляются за пределы страны. Currently, only oil production and export benefit from capital accumulation, whereas large sums are simply being sent out of the country.
Стандартная теория роста предсказывает «конвергенцию» ВВП на душу населения: быстрорастущие страны, в конечном счете, столкнутся с трудностями поддержания высоких темпов трудовой мобилизации, накопления капитала и технического прогресса. Standard growth theory predicts “convergence” of per capita GDP: a fast-growing country will eventually encounter difficulty maintaining high rates of labor mobilization, capital accumulation, and technological progress.
Новые инвестиции следует тщательно взвешивать на предмет их потенциального вклада во внутреннюю интеграцию и рост производительности труда в рамках накопления капитала с опорой на связку " прибыль- инвестиции ". New investments should be carefully judged in terms of their potential contribution to internal integration and productivity growth within a context of capital accumulation based on a profit-investment nexus.
Но при любом анализе сил, регулирующих процесс накопления капитала, особую значимость, судя по всему, имеет то, каким образом слой самых богатых в обществе получает и использует свои доходы. But in any discussion of the forces governing the process of capital accumulation, the manner in which the richest stratum of society acquires and uses its income appears to be of particular significance.
В действительности, с экономической точки зрения это определяет все, поскольку там, где мало накоплений, там мало инвестиций - и, следовательно, практически отсутствует основа для накопления капитала и роста производительности. Indeed, this is the bottom line economically, for where there is little saving, there is little investment – and little basis for capital accumulation and productivity growth.
Совершенствование производственной технологии постоянно компенсирует снижение отдачи от накопления капитала и способствует повышению производительности труда как напрямую, благодаря совершенствованию технологии, так и опосредованно, благодаря дополнительному накоплению капитала, обеспечиваемому такой технологической модернизацией. Improvements in production technology continually offset the diminishing returns to capital accumulation and generate improvements in labour productivity, both directly because of the improvements in technology and indirectly because of the additional capital accumulation that these improvements make possible.
Вместе с тем для успешной интеграции всех развивающихся стран в систему международных экономических отношений и для устойчивого повышения благосостояния всех групп населения требуется активная политика на национальном и международной уровнях по поощрению накопления капитала и повышению производительности труда. However, proactive policies, at the national and international levels, that support capital accumulation and enhance productivity have been used for the successful integration of all developing countries into international economic relations and for sustained improvements in the welfare of all groups of the population.
В нем также приводится общая информация об эволюции основных концепций стратегий развития за период с начала 1980-х годов и ее влиянии на практические аспекты разработки политики с точки зрения последствий для накопления капитала, роста производительности и технологического прогресса. It also provides an outline of the evolution of mainstream thinking on development strategies since the early 1980s, and its influence on practical policy-making in terms of its implications for capital accumulation, productivity growth and technological progress.
Для оказания поддержки развивающимся странам, которые укрепляют свой экономический потенциал в целях преодоления проблем, связанных с глобализацией, ЮНКТАД анализирует и определяет политику, способствующую устойчивому росту и сокращению масштабов нищеты на основе ускоренного накопления капитала, изучая, в частности, взаимосвязи между международными торговой и финансовой системами и национальными стратегиями развития. To support developing countries that are building their economic capacity to face the challenges of globalization, UNCTAD conducts analysis and identifies policies that are supportive of sustained growth and poverty reduction, based on faster capital accumulation, examining in particular the interface between international trading and financial systems and national development strategies.
Увеличение потока капитала из развивающихся стран в развитые, а не наоборот, указывает на необходимость обновленной оценки финансирования развития и накопления капитала за счет, с одной стороны, мобилизации внутренних ресурсов, активного макроэкономического управления и международной торговли и, с другой стороны, потоков внешнего капитала в форме прямых иностранных инвестиций (ПИИ), задолженности и ОПР. The increasing flow of capital from developing to developed economies, rather than the other way round, points to the need for a fresh assessment of development financing and capital accumulation through domestic resource mobilization, proactive macroeconomic management and international trade on the one hand, and external capital flows in the form of foreign direct investment (FDI), debt and ODA on the other.
Главным определяющим условием роста ныне считается не накопление капитала, а именно знания. Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.