Sentence examples of "намерениями" in Russian

<>
Проблема внешней политики «с лучшими намерениями» The Problem with 'the Best of Intentions' Foreign Policy
Правила по анти-демпингу, аналогичным образом, являются прямыми протекционистскими намерениями. The rules on anti-dumping are similarly explicitly protectionist in intent.
Таинственный плохой парень с искренними намерениями? Mysterious bad boy with a clarity of purpose?
Мы ведем переговоры с группами вооруженной оппозиции с открытым сердцем и добрыми намерениями, и искренне надеемся, что те, кто взял в руки оружие, активно откликнется, и в течение нынешнего раунда переговоров мы обеспечим справедливый и всеобъемлющий мир в Дарфуре. Talks are taking place with the armed opposition groups with open heart and mind and we sincerely hope that those who have taken up arms will actively respond and the current round of negotiations will arrive at a just and comprehensive peace in Darfur.
Вначале Уорк делал громкие заявления о том, что повышение эффективности для него высший приоритет, и хвастался своими намерениями привлечь к этой работе ведущих корпоративных экспертов. At first, Work publicly touted the efficiency drive as a top priority and boasted about his idea to recruit corporate experts to lead the way.
«Дело, друзья мои, в том, что попытки администрации перезагрузить отношения с Россией совсем не новы, хотя и диктуются благими намерениями. The point, my friends, is that this administration's effort to reset U.S. relations with Russia, however well intentioned, is not new.
Благими намерениями вымощена дорога в ад. The road to hell is paved with good intentions.
Я пришла из некомической области, вы знаете, с серьёзными намерениями. Но неожиданно мои работы смешные. I suppose I come from a sort of non-humorous background with serious intent, and then suddenly my work is funny.
Если возникают подозрения в том, что брак был заключен для целей получения гражданства, и если от заявителя требуется доказательство того, что соответствующий брак был заключен с честными намерениями, применяются положения гражданского, а не уголовного права. If it was suspected that a marriage had been entered into for the purposes of obtaining citizenship and if it became necessary for the applicant to establish that the marriage had been entered into in good faith, civil law rather than criminal law applied.
Пары живут вместе, руководствуясь самыми разными намерениями. Couples live together with a variety of intentions.
Это предоставило потенциальную возможность сотням хакеров с криминальными намерениями поставить под удар такие продукты Symantec как pcAnywhere. That potentially gives hundred of hackers with criminal intent to create code to compromise Symantec products like PC Anywhere.
Согласно статье 2 этого закона, любая ассоциация, основанная с намерениями или ради достижения целей, противоречащих законодательству и нравственности, имеющая своей целью или создающая возможность для покушения на целостность национальной территории, на Конституцию или на форму правления, может быть распущена на законных основаниях. According to article 2 of the Ordinance, any association founded on a cause or for a purpose contrary to law or morality or having the aim, or merely affording the possibility, of subverting the integrity of the national territory, the Constitution or the form of government is void ab initio.
Я вмешивался в процесс со многими добрыми намерениями. I was actually interfering with the process with lots of good intentions.
Последние события и климат отношений между странами могут стать предзнаменованием более тесного сотрудничества между Россией и Турцией – возможно, с определенными намерениями. Recent developments and atmospherics may presage closer cooperation between Russia and Turkey, and probably with some intent.
Согласно статье 10 того же закона, " любая политическая партия, основанная с незаконными намерениями или ради достижения незаконных целей, противоречащих законодательству и нравственности, либо с целью покушения на независимость, суверенитет, целостность, безопасность национальной территории, на республиканскую форму правления, на светский характер государства и на национальное единство, распускается, а ее деятельность запрещается ". According to article 10 of the Act, «any political party founded on a cause or for an illicit purpose contrary to law or morality or with the aim of subverting the independence, sovereignty, integrity or security of the national territory, the republican form or secularity of the State or national unity shall be null and void».
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Politically and economically, it came with the best intentions.
Несколько лет назад я сам командовал похожим кораблем и могу засвидетельствовать ту чрезвычайную выдержку, которую проявил командир. Он столкнулся с возможными враждебными намерениями и наверняка подумал о том, чтобы сбить самолет. Having commanded a similar ship some years ago, I can attest to the level of restraint shown by the captain; he was presented with possible hostile intent and must have at least considered shooting down the jet.
Однако, как известно, дорога в ад вымощена благими намерениями. But the road to hell is paved with good intentions.
В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства. There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding.
Значит, если он - киберпреступник с плохими намерениями, тогда ты кто? So, then he was a black hat with bad intentions, and you were what?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.