Sentence examples of "нанесенных" in Russian

<>
Amnesty также заявила о проведении расследований по фактам ударов, нанесенных коалицией во главе с США в Сирии. Amnesty also said it is investigating strikes carried out by the U.S.-led coalition in Syria.
практически без повреждений, нанесенных вредителями practically free from damage caused by pests
Если 30 публично обвиняемых преступников, в том числе крупнейшие обвиняемые военные преступники, арестованы не будут, это будет иметь серьезные отрицательные последствия для процесса заживления нанесенных жестоким конфликтом ран и достижения примирения и прочного мира между этническими общинами Боснии и Герцеговины. The failure to apprehend 30 publicly indicted perpetrators, including major indicted war criminals, will have serious implications for the process of healing the wounds of the violent conflict and bringing about reconciliation and lasting peace among the ethnic communities in Bosnia and Herzegovina.
Одно дело сидеть на другой стороне мира с миной серьезного человека в то время как Соединенные Штаты извиваются и корчатся в результате серии нанесенных самим себе ударов шокером. It is one thing to sit on the other side of the world and look like a man of substance while the United States reels from a series of self-inflicted taser strikes.
практически без повреждений, нанесенных насекомыми-вредителями practically free from damage caused by pests
29 января 2009 года Бюро провело совещание с Генеральным комиссаром БАПОР, обсудив проблемы, с которыми столкнулось Агентство, в частности в результате ударов с воздуха, нанесенных Израилем по сектору Газа 28 января 2009 года. On 29 January 2009, the Bureau had held a meeting with the Commissioner-General of UNRWA to discuss the problems faced by the Agency, in particular as a result of the Israeli air strikes in the Gaza Strip on 28 January 2009.
В соответствии с заключением экспертов у него были сломаны четыре ребра и отбиты левая почка и доли печени, а причиной смерти явилось внутреннее кровотечение в брюшной полости в результате травм, нанесенных тупым предметом. The expert report attested to the fracture of four ribs, torsion of the left kidney and liver lobes, concluding that the cause of death was internal abdominal haemorrhage as a result of traumatic injuries caused by a contusive instrument.
В конце мая в секторе Газа в результате израильских авианалетов было убито около 50 палестинцев, а с другой стороны, от неизбирательных ракетных ударов, нанесенных палестинскими вооруженными группировками, погибли два израильтянина из числа гражданского населения. In the Gaza Strip, in late May, some 50 Palestinians had been killed by Israeli air strikes, while on the other side two Israeli civilians had been killed by indiscriminate rocket attacks by Palestinian armed groups.
Он также представил медицинскую справку о травмах, нанесенных заявителю в результате применения полицией насилия в 1994 году (вне какой-либо связи с данным инцидентом), медицинское заключение от 18 ноября 1997 года, распоряжение полиции об освобождении, распоряжение районного суда Нови-Сада и фотографии его телесных повреждений. He also submitted a medial certificate allegedly relating to injuries caused to the complainant by police violence in 1994 (unrelated to the incident in question), a medical report dated 18 November 1997, the police release order, the Novi Sad District Court Order, and photographs of his injuries.
«Шокирующим и абсолютно безнравственным является то, что 90 процентов нанесенных Израилем бомбовых ударов было совершено в течение последних 72 часов конфликта, когда мы уже знали, что будет достигнуто урегулирование и приближается конец боевых действий». “What is shocking and completely immoral is that 90 per cent of the cluster bomb strikes by Israel occurred in the last 72 hours of the conflict, when we knew there would be a resolution, when we knew there would be an end”.
Заявление о том, что главная задача военной операции – спасение жизней, просто противоречит результатам ряда нанесенных в последние дни авиаударов. Разница между заявлениями и реальностью в данном случае достаточно велика, чтобы серьезно облегчить работу пропагандистам Каддафи. The assertion that the coalition military mission is narrowly focused on saving lives simply doesn't square with the nature of many of the air strikes in the last few days — with the discrepancy between assertion and reality being great enough for the Libyan regime to make propaganda hay out of it.
Возможно, он нанес значительный удар. He may have just struck a significant blow.
Пытался устранить урон, нанесенный вами. Trying to undo the damage you caused.
Нанес чуть больше воды, чем обычно. I put a little bit more water in it than I usually do.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Нанесите его на мелковолокнистую ткань. When using a cleaning solution, apply the solution to the microfiber cloth.
Согласию, уже начинавшему появляться среди палестинцев, был нанесён сокрушительный удар, и признание Израиля стало неуместным, поэтому радикалы снова взяли верх. The emerging Palestinian consensus was torpedoed and recognition of Israel rendered irrelevant, and the radicals once again proved victorious.
Теперь я понимаю, как американцы нанесли вам поражение. Now I understand how Americans inflicted defeat you.
На этом знаке должны быть изображены, согласно приложению 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах (1968 год), либо обозначения или надписи белого или светлого цвета на темном фоне, либо обозначения или надписи темного цвета на белом или светлом фоне; однако кайма запрещающего знака, который нанесен на нем, должна быть красного цвета. This sign shall bear, in accordance with annex 1 to the Convention on Road Signs and Signals (1968), either white or light-coloured symbols or inscriptions on a dark ground, or dark-coloured symbols or inscriptions on a white or light-coloured ground; however, the border of the prohibitory sign inscribed thereon shall be red.
Когда мы нанесем последний удар? When do we strike the final blow?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.